Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 13:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

33 Ama Levi oymağına topraktan pay vermedi. Söz verdiği gibi, onların mirası İsrail'in Tanrısı RAB'bin kendisidir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

33 Fakat Musa Levi sıptına miras vermedi; onlara söylediği gibi, onların mirası İsrailin Allahı RABDİR.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

33 Ама Леви оймаъна топрактан пай вермеди. Сьоз вердии гиби, онларън мирасъ Исраил'ин Танръсъ РАБ'бин кендисидир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

33 Ama Levi oymağına topraktan pay vermedi. Söz verdiği gibi, onların mirası İsrail'in Tanrısı RAB'bin kendisidir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

33 Ama Moşe Levi oymağına miras vermedi. Onlara söylediği gibi, onların mirası İsrael'in Tanrısı Yahve'dir.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 13:33
7 حوالہ جات  

Levililer'e gelince, onların aranızda payı yoktur; mirasları RAB için kâhinlik yapmaktır. Gad ve Ruben oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısı ise RAB'bin kulu Musa'nın Şeria Irmağı'nın doğusunda kendilerine verdiği mülkü almış bulunuyorlar.”


Musa, yalnız Levi oymağına topraktan pay vermedi. RAB'den aldığı buyruğa göre, Levililer'in payı İsrail'in Tanrısı RAB için yakılan sunulardı.


Bu yüzden Levililer kardeşleri olan öbür oymaklar gibi pay ve mülk almadılar. Tanrınız RAB'bin onlara verdiği söz uyarınca onların mirası RAB'dir.–


RAB Harun'la konuşmasını şöyle sürdürdü: “Onların ülkesinde mirasın olmayacak, aralarında hiçbir payın olmayacak. İsrailliler arasında payın ve mirasın benim.


Musa'nın, Eriha'nın doğusunda, Şeria Irmağı'nın ötesinde kalan Moav ovalarındayken bölüştürdüğü topraklar bunlardır.


“ ‘Kâhinlerin payı vardır, onların mirası benim. İsrail'de onlara mülk vermeyeceksiniz. Onların mirası benim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات