Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeşu 10:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 büyük korkuya kapıldı. Çünkü Givon, kralların yaşadığı kentler gibi büyük bir kentti; Ay Kenti'nden de büyüktü ve yiğit bir halkı vardı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 çünkü Gibeon kıral şehirlerinden biri gibi büyük bir şehirdi, ve çünkü Aydan büyüktü, ve bütün adamları yiğit idiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 бюйюк коркуя капълдъ. Чюнкю Гивон, кралларън яшадъъ кентлер гиби бюйюк бир кентти; Ай Кенти'нден де бюйюктю ве йиит бир халкъ вардъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 büyük korkuya kapıldı. Çünkü Givon, kralların yaşadığı kentler gibi büyük bir kentti; Ay Kenti'nden de büyüktü ve yiğit bir halkı vardı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 Çünkü Givon kral kentlerinden biriydi, büyük bir kentti, ve Ay Kenti'nden daha büyüktü, onun bütün adamları da güçlüydü.

باب دیکھیں کاپی




Yeşu 10:2
16 حوالہ جات  

Hiç kimse size karşı koyamayacak. Tanrınız RAB, size verdiği söz uyarınca, ayak basacağınız her yere dehşetinizi, korkunuzu saçacaktır.


Yeşu'ya, “RAB gerçekten bütün ülkeyi elimize teslim etti” dediler, “Orada yaşayan herkesin korkudan dizlerinin bağı çözüldü.”


Diri Tanrı'nın eline düşmek korkunç bir şeydir.


Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.


Bu sırada Ammonlular'ın Rabba Kenti'ne karşı savaşı sürdüren Yoav, saray semtini ele geçirdi.


Davut Akiş'e, “Benden hoşnut kaldıysan, çevre kentlerden birinde bana bir yer versinler de orada oturayım” dedi, “Çünkü ben kulunun seninle birlikte kral kentinde yaşamasına gerek yok.”


Yeryüzündeki bütün uluslar RAB'be ait olduğunuzu görecek, sizden korkacaklar.


Givon halkı ise Yeşu'nun Eriha ve Ay kentlerine yaptıklarını duyunca


Bugünden başlayarak göğün altındaki uluslara korkunuzu, dehşetinizi salacağım. Haberinizi duyunca korkuyla titreyecekler.’ ”


Givonlular, “Efendimiz, Tanrın RAB'bin kulu Musa'ya verdiği buyruğu duyduk” diye karşılık verdiler, “Musa'ya bütün ülkeyi size vermesini, ülkede yaşayanların hepsini yok etmenizi buyurduğunu duyduk. Sizden çok korktuk, can korkusuyla böyle davrandık.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات