| Yeremya 8:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200812 Yaptıkları iğrençliklerden utandılar mı? Hayır, ne utanması? Kızarıp bozarmanın ne olduğunu bile bilmiyorlar. Bu yüzden onlar da düşenlerin arasında yer alacak, Cezalandırıldıklarında sendeleyip düşecekler’ diyor RAB.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194112 Mekruh şeyi yaptıkları zaman utandılar mı? hayır, hiç utanmadılar, kızarma ne olduğunu da bilmiyorlar; bundan dolayı düşenler arasında onlar da düşecekler; yoklandıkları zaman sürçecekler, RAB diyor.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап12 Яптъкларъ иренчликлерден утандълар мъ? Хайър, не утанмасъ? Къзаръп бозарманън не олдууну биле билмийорлар. Бу йюзден онлар да дюшенлерин арасънда йер аладжак, Джезаландърълдъкларънда сенделейип дюшеджеклер‘ дийор РАБ.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar12 Yaptıkları iğrençliklerden utandılar mı? Hayır, ne utanması? Kızarıp bozarmanın ne olduğunu bile bilmiyorlar. Bu yüzden onlar da düşenlerin arasında yer alacak, Cezalandırıldıklarında sendeleyip düşecekler’ diyor RAB.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)12 İğrençlik ettiklerinde utandılar mı? Hayır, hiç utanmadılar. Kızarmadılar. Bu yüzden düşenlerin arasına onlar da düşecekler. Ziyaret edildikleri zaman aşağı atılacaklar, diyor Yahve.باب دیکھیں |