Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yeremya 45:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Sen, ‘Vay başıma! Çünkü RAB acıma acı kattı. İnlemekten bitkin düştüm, bana rahat yok’ dedin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Sen: Şimdi vay başıma! çünkü RAB sızılarıma keder kattı; iniltimden yoruldum, ve rahat bulmıyorum, dedin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Сен, ‚Вай башъма! Чюнкю РАБ аджъма аджъ каттъ. Инлемектен биткин дюштюм, бана рахат йок‘ дедин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Sen, ‘Vay başıma! Çünkü RAB acıma acı kattı. İnlemekten bitkin düştüm, bana rahat yok’ dedin.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 'Sen, "Vay başıma! Çünkü Yahve acılarıma keder kattı! İniltimden yoruldum ve rahat bulamıyorum’ dedin."

باب دیکھیں کاپی




Yeremya 45:3
28 حوالہ جات  

İyilik yapmaktan usanmayalım. Gevşemezsek mevsiminde biçeriz.


Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor.


Bu hizmeti Tanrı'nın merhametiyle üstlendiğimiz için cesaretimizi yitirmeyiz.


Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın.


Dert verse de, Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;


Yaptıkları her kötülüğü anımsa, İsyanlarımdan ötürü bana ne yaptınsa onlara da yap; Çünkü sürekli inliyor, baygınlık geçiriyorum.”


Ateş saldı yukarıdan, Kemiklerimin içine işledi ateş; Ağ serdi ayaklarıma, Geri çevirdi beni; Mahvetti, baygın kaldım bütün gün.


Keşke başım bir pınar, Gözlerim bir gözyaşı kaynağı olsa! Halkımın öldürülenleri için Ağlasam gece gündüz!


Üzüntüm avutulamaz, Yüreğim baygın,


Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.


Vay bana, Meşek'te garip kaldım sanki, Kedar çadırları arasında oturdum.


Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım'ı beklemekten.


Yaşam diyarında RAB'bin iyiliğini göreceğimden kuşkum yok.


İnleye inleye bittim, Döşeğim su içinde bütün gece ağlamaktan, Yatağım sırılsıklam gözyaşlarımdan.


“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.


“Ey Baruk, İsrail'in Tanrısı RAB sana şöyle diyor:


Kederden gözlerimin feri sönüyor, Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات