| Yeremya 25:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20089 ben de bütün kuzeydeki halkları ve kulum Babil Kralı Nebukadnessar'ı çağırtacağım” diyor RAB, “Onları bu ülkeye de burada yaşayanlarla çevresindeki bütün uluslara da karşı getireceğim. Bu halkı tamamen yok edeceğim, ülkelerini dehşet ve alay konusu edip sonsuz bir viraneye çevireceğim.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19419 işte, ben de gönderip bütün şimal aşiretlerini alacağım, RAB diyor, ve Babil kıralı Nebukadretsar kuluma gönderip bu diyara karşı, ve onda oturanlara karşı, ve çepçevre bütün bu milletlere karşı onları getireceğim; ve bunları bütün bütün yok edeceğim, ve şaşılacak, ve ıslık çalınacak bir şey, ve ebedî viraneler edeceğim.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап9 бен де бютюн кузейдеки халкларъ ве кулум Бабил Кралъ Небукаднессар'ъ чаъртаджаъм“ дийор РАБ, „Онларъ бу юлкейе де бурада яшаянларла чевресиндеки бютюн улуслара да каршъ гетиреджеим. Бу халкъ тамамен йок едеджеим, юлкелерини дехшет ве алай конусу едип сонсуз бир виранейе чевиреджеим.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar9 ben de bütün kuzeydeki halkları ve kulum Babil Kralı Nebukadnessar'ı çağırtacağım” diyor RAB, “Onları bu ülkeye de burada yaşayanlarla çevresindeki bütün uluslara da karşı getireceğim. Bu halkı tamamen yok edeceğim, ülkelerini dehşet ve alay konusu edip sonsuz bir viraneye çevireceğim.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)9 İşte, gönderip kuzeydeki bütün boyları alacağım," diyor Yahve, "Ve hizmetkârım Babil Kralı Nebukadnetsar'a gönderip onları bu ülkeye, sakinlerine ve çevredeki bütün bu uluslara karşı getireceğim. Onları tamamen yok edeceğim ve onları şaşılacak, ıslık çalınacak şey ve ebedi harabeler edeceğim.باب دیکھیں |