Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yakub 1:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Güneş yakıcı sıcağıyla doğar ve otu kurutur. Otun çiçeği düşer, görünüşünün güzelliği yok olur. Zengin de bunun gibi kendi uğraşları içinde kaybolup gidecektir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Çünkü güneş yakıcı rüzgârla doğar ve otu kurutur; ve onun çiçeği düşer, ve yüzünün güzelliği geçer; zengin adam da böylece kendi yollarında solacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Гюнеш якъджъ съджаъйла доар ве оту курутур. Отун чичеи дюшер, гьорюнюшюнюн гюзеллии йок олур. Зенгин де бунун гиби кенди урашларъ ичинде кайболуп гидеджектир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Çevreyi yakarak yükselen güneş 'otu kurutur', onun 'çiçeği yere düşer', dış görünüşünün güzelliği de kaybolur. Tıpkı bunun gibi, varlıklı kişi de kendi uğraşları ortasında solup gidecektir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 Güneşin yükselmesiyle yakıcı bir sıcaklık başlar, ve bitkileri kavurup bitirir. Çiçekler solar, güzellikleri yok olur. Bunun gibi, zengin adam da işleriyle uğraşırken kaybolup gider.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Çünkü güneş kavurucu rüzgârla doğar ve otu kurutur. Otun çiçeği düşer ve görünüşünün güzelliği kaybolur. Tıpkı bunun gibi zengin de kendi uğraşları içinde kaybolup gidecektir.

باب دیکھیں کاپی




Yakub 1:11
27 حوالہ جات  

Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler.


Ne var ki, güneş doğunca kavruldular, kök salamadıkları için kuruyup gittiler.


Baş Çoban göründüğü zaman yüceliğin solmaz tacına kavuşacaksınız.


Yüreğim kırgın yemiş ot gibi kurudu, Ekmek yemeyi bile unuttum.


Acıkmayacak, susamayacaklar, Kavurucu sıcak ve güneş çarpmayacak onları. Çünkü onlara merhamet eden kendilerine yol gösterecek Ve onları pınarlara götürecek.


Verimli vadinin başındaki kent, yüce ve görkemli taç, artık solmakta olan çiçeği andıran kent, mevsiminden önce olgunlaşmış incir gibi görülür görülmez koparılıp yutulacak.


Vay haline verimli vadinin başındaki kentin, Efrayimli sarhoşların gurur tacının! Şaraba yenilmişlerin yüceliği ve görkemi, solmakta olan çiçeği andırıyor.


Annesinin rahminden çıplak çıkar insan. Dünyaya nasıl geldiyse öyle gider, Emeğinden hiçbir şey götürmez elinde.


Günlerim akşam uzayan gölge gibi yitmekte, Ot gibi sararmaktayım.


Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.


“Bir gölge gibi dolaşır insan, Boş yere çırpınır, Mal biriktirir, kime kalacağını bilmeden.


Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.


İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;


Bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrı'nın sizi de giydireceği çok daha kesin değil mi, ey kıt imanlılar?


‘En son çalışanlar yalnız bir saat çalıştı’ dediler. ‘Ama onları günün yükünü ve sıcağını çeken bizlerle bir tuttun!’


Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات