Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Yahuda 1:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Kimini ateşten çekip kurtarın. Kimine de korkuyla merhamet edin. Ama günahlı bir bedenin lekelediği giysiden bile tiksinin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 bazılarını ateşten çekerek kurtarın; ve beden tarafından lekelenen esvaptan da ikrah ederek, bazılarına korku ile merhamet edin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Кимини атештен чекип куртарън. Кимине де коркуйла мерхамет един. Ама гюнахлъ бир беденин лекеледии гийсиден биле тиксинин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 İnsanları ateşten kapıp kurtarın. Bazılarına da korkuyla merhamet edin. Bedenin lekelediği giysiden bile nefret edin.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

23 Başkalarını ateşin içinden kapıp kurtarır gibi mahvolmaktan kurtarın. Diğerlerine korkuyla karışık merhametle davranın. Bedenin kirlettiği elbiseden tiksinir gibi onların günahlarından tiksinin.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Bazılarını da korkuyla ateşten çekip kurtarın. Bedenin lekelediği giysiden bile nefret edin.

باب دیکھیں کاپی




Yahuda 1:23
21 حوالہ جات  

Kendine ve öğretine dikkat et, bu yolda yürümeye devam et. Çünkü bunu yapmakla hem kendini hem seni dinleyenleri kurtaracaksın.


Aldanmayın, “Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.”


Ama Sart'ta, aranızda giysilerini lekelememiş birkaç kişi var ki, beyazlar içinde benimle birlikte yürüyecekler. Çünkü buna layıktırlar.


Zengin olmak için benden ateşte arıtılmış altın, giyinip çıplaklığının ayıbını örtmek için beyaz giysiler, görmek için gözlerine sürmek üzere merhem satın almanı salık veriyorum.


Böylelikle belki soydaşlarımı imrendirip bazılarını kurtarırım.


Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin.


Hepimiz murdar olanlara benzedik, Bütün doğru işlerimiz kirli paçavra gibi. Yaprak gibi soluyoruz, Suçlarımız rüzgar gibi sürükleyip götürüyor bizi.


“Sodom ve Gomora'yı altüst ettiğim gibi, Altüst ettim içinizden bazılarını. Ateşten kurtarılan yanık odun parçasına döndünüz, Yine de yönelmediniz bana.” RAB böyle diyor.


O evde yatan ya da yemek yiyen biri giysilerini yıkamalı.


Yaptıkları yanarsa, zarar edecek. Kendisi kurtulacak, ama ateşten geçmiş gibi olacaktır.


Sokaklarda körler gibi dolaşıyorlar, Kanla kirlendikleri için kimse giysilerine dokunamıyor.


Üzerine meni bulaşan her giysi ya da deri eşya yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır.


Rab'den korkmanın ne demek olduğunu bildiğimizden insanları ikna etmeye çalışıyoruz. Ne olduğumuzu Tanrı biliyor; umarım siz de vicdanınızda biliyorsunuz.


Çünkü böyle birine selam veren, kötü işlerine ortak olur.


Kimi kararsızlara merhamet edin.


Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات