Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




VAİZ 2:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Günler boyunca çektiği zahmet acı ve dert doğurur. Gece bile içi rahat etmez. Bu da boş.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Çünkü hep günleri ancak dert, ve emeği kederdir; geceleyin bile yüreği rahat etmez. Bu da boş.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Гюнлер бойунджа чектии захмет аджъ ве дерт доурур. Гедже биле ичи рахат етмез. Бу да бош.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Günler boyunca çektiği zahmet acı ve dert doğurur. Gece bile içi rahat etmez. Bu da boş.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Çünkü bütün günleri üzüntüdür, emeği de kederdir; evet, gece bile yüreği rahat etmez. Bu da boştur.

باب دیکھیں کاپی




VAİZ 2:23
20 حوالہ جات  

“İnsanı kadın doğurur, Günleri sayılı ve sıkıntı doludur.


Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.


Boşuna erken kalkıp Geç yatıyorsunuz. Ey zahmetle kazanılan ekmeği yiyenler, RAB sevdiklerinin rahat uyumasını sağlar.


Sonra sarayına döndü; geceyi yemek yemeden, eğlenmeden geçirdi; uykusu kaçtı.


Az yesin, çok yesin işçi rahat uyur, Ama zenginin malı zengini uyutmaz.


Çünkü çok bilgelik çok keder doğurur, bilgi arttıkça acı da artar.


Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.


Çünkü gece gündüz Elin üzerimde ağırlaştı. Dermanım tükendi yaz sıcağında gibi. Sela


O gece kralın uykusu kaçtı; tarih kayıtlarının getirilip kendisine okunmasını buyurdu.


Yakup, “Gurbet yıllarım yüz otuz yılı buldu” diye yanıtladı, “Ama yıllar çabuk ve zorlu geçti. Atalarımın gurbet yılları kadar uzun sürmedi.”


RAB Tanrı Adem'e, “Karının sözünü dinlediğin ve sana, Meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi” dedi, “Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.


kendimi göklerin altında yapılan her şeyi bilgece araştırıp incelemeye adadım. Tanrı'nın uğraşsınlar diye insanlara verdiği çetin bir zahmettir bu.


Yaptığım bütün işlere, Çektiğim bütün emeklere bakınca, Gördüm ki, hepsi boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmakmış. Güneşin altında hiçbir kazanç yokmuş.


Ömrü boyunca büyük üzüntü, hastalık, öfke içinde Karanlıkta yiyor.


Bilgeliği ve dünyada çekilen zahmeti anlamak için kafamı yorunca –öyleleri var ki, gece gündüz gözüne uyku girmez–


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات