Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Vahiy 19:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Giymesi için ona temiz ve parlak İnce keten giysiler verildi.” İnce keten kutsalların adil işlerini simgeler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve parlak, temiz, zarif ketenle giyinmek ona verildi; çünkü zarif keten mukaddeslerin âdil işleridir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Гиймеси ичин она темиз ве парлак Индже кетен гийсилер верилди.“ Индже кетен кутсалларън адил ишлерини симгелер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Ona ince, pırıl pırıl, tertemiz keten kuşanma yetkisi verildi, Çünkü keten kutsalların yaşam doğruluğunu simgeler.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

8 Ona temiz ve parlak ince keten elbiseler giydirildi.” İnce keten elbiseler Allahʼın kutsal halkının yaptığı iyiliklerdir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Giymesi için ona parlak, pak ve ince keten giysiler verildi. İnce keten kutsalların doğru işleri demektir.”

باب دیکھیں کاپی




Vahiy 19:8
21 حوالہ جات  

RAB'de büyük sevinç bulacağım, Tanrım'la yüreğim coşacak. Çünkü çelenkle süslenmiş güvey gibi, Takılarını kuşanmış gelin gibi, Bana kurtuluş giysisini giydirdi, Beni doğruluk kaftanıyla örttü.


Zengin olmak için benden ateşte arıtılmış altın, giyinip çıplaklığının ayıbını örtmek için beyaz giysiler, görmek için gözlerine sürmek üzere merhem satın almanı salık veriyorum.


Rab İsa Mesih'i kuşanın. Benliğinizin tutkularına uymayı düşünmeyin.


Giysileri göz kamaştırıcı bir beyazlığa büründü; yeryüzünde hiçbir çamaşırcının erişemeyeceği bir beyazlıktı bu.


Ona, ‘Arkadaş, düğün giysisi giymeden buraya nasıl girdin?’ diye sorunca, adamın dili tutuldu.


Kâhinlerin doğruluğu kuşansın, Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.


Sana işlemeli giysiler giydirdim, deriden çarık verdim. Beline ince keten kuşak bağladım, seni pahalı giysilerle örttüm,


İsa giderken onlar gözlerini göğe dikmiş bakıyorlardı. Tam o sırada, beyaz giysiler içinde iki adam yanlarında belirdi.


Onlar bu durum karşısında şaşırıp kalmışken, şimşek gibi parıldayan giysilere bürünmüş iki kişi yanlarında belirdi.


Tanrı insanları İsa Mesih'e olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur.


Onların gözü önünde İsa'nın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, giysileri ışık gibi bembeyaz oldu.


Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.


“ ‘Kâhinler iç avlunun kapılarından girecekleri zaman keten giysi giyecek; iç avlunun kapılarında ya da tapınakta hizmet ederken yünlü giysi giymeyecekler.


Yedi belayı taşıyan yedi melek temiz, parlak keten giysiler giymiş, göğüslerine altın kuşaklar sarınmış olarak tapınaktan çıktı.


Beyaz, temiz, ince ketene bürünmüş olan gökteki ordular, beyaz atlara binmiş O'nu izliyorlardı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات