| Tsefanya 3:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Bu yüzden, “Bekleyin de görün” diyor RAB, “Ulusları yargılayacağım günü bekleyin. Ulusları toplamaya, Krallıkları bir araya getirmeye, Gazabımı, kızgın öfkemi Üzerlerine dökmeye karar verdim. Çünkü kıskançlığımın ateşi bütün dünyayı yiyip bitirecek.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 Bundan ötürü ava kalkacağım güne kadar beni bekleyin, RABBİN sözü; çünkü hükmüm milletleri toplamaktır, ta ki, ülkeler üzerine gazabımı, kızgın öfkemin hepsini dökmek için onları bir araya getireyim; çünkü bütün dünya kıskançlığımın ateşile yutulacaktır.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Бу йюзден, „Беклейин де гьорюн“ дийор РАБ, „Улусларъ яргълаяджаъм гюню беклейин. Улусларъ топламая, Краллъкларъ бир арая гетирмейе, Газабъмъ, къзгън ьофкеми Юзерлерине дьокмейе карар вердим. Чюнкю късканчлъъмън атеши бютюн дюняйъ йийип битиреджек.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Bu yüzden, “Bekleyin de görün” diyor RAB, “Ulusları yargılayacağım günü bekleyin. Ulusları toplamaya, Krallıkları bir araya getirmeye, Gazabımı, kızgın öfkemi Üzerlerine dökmeye karar verdim. Çünkü kıskançlığımın ateşi bütün dünyayı yiyip bitirecek.باب دیکھیں |