Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tesniye 8:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 “Tanrınız RAB'bi unutur, başka ilahların ardınca giderseniz, onlara tapar, önlerinde yere kapanırsanız, bugün size açıkça belirtirim ki, tamamen yok olacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

19 Ve vaki olacak ki, eğer Allahın RABBİ unutur ve başka ilâhların ardınca yürürsen, ve onlara kulluk eder ve onlara secde kılarsan, bugün size karşı şehadet ederim ki, mutlaka helâk olacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 „Танрънъз РАБ'би унутур, башка илахларън ардънджа гидерсениз, онлара тапар, ьонлеринде йере капанърсанъз, бугюн сизе ачъкча белиртирим ки, тамамен йок оладжаксънъз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 “Tanrınız RAB'bi unutur, başka ilahların ardınca giderseniz, onlara tapar, önlerinde yere kapanırsanız, bugün size açıkça belirtirim ki, tamamen yok olacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Öyle olacak ki, eğer Tanrın Yahve'yi unutur ve başka ilâhların ardınca yürürsen, onlara hizmet edip onlara taparsan, bugün size tanıklık ederim ki, kesinlikle yok olacaksınız.

باب دیکھیں کاپی




Tesniye 8:19
18 حوالہ جات  

bugün size karşı yeri göğü tanık gösteririm ki, mülk edinmek için Şeria Irmağı'ndan geçip gideceğiniz ülkede kesinlikle ve çabucak öleceksiniz. Orada uzun süre yaşamayacak, büsbütün yok olacaksınız.


Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız.”


Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız.


RAB diyor ki, “Ulusları yok ettim, Kalelerini yıktım, sokaklarını harap ettim. O sokaklardan geçen kimse yok artık. Kentleri viraneye döndü, Eser kalmadı insandan.


RAB'bin öfke gününde, Altınları da gümüşleri de Onları kurtaramayacak. RAB'bin kıskançlık ateşi bütün ülkeyi yakıp yok edecek. RAB ülkede yaşayanların hepsini korkunç bir sona uğratacak.


“Yeryüzündeki bütün halklar arasından yalnız sizi tanıdım, Bu yüzden suçlarınızı karşılıksız bırakmayacağım.”


Ama kötülük yapmayı sürdürürseniz, hem siz yok olacaksınız, hem de kralınız.”


iyi bilin ki, Tanrınız RAB bu ulusları artık önünüzden sürmeyecek. Ve sizler Tanrınız RAB'bin size verdiği bu güzel topraklardan yok oluncaya dek bu uluslar sizin için tuzak, kapan, sırtınızda kırbaç, gözlerinizde diken olacaklar.


Onları atalarına ant içerek söz verdiğim süt ve bal akan ülkeye getirdiğimde yiyip doyacaklar; semirince başka ilahlara yönelip onlara tapacaklar. Beni tepecek, antlaşmamı bozacaklar.


yabancıya, öksüze, dula haksızlık etmez, burada suçsuz kanı akıtmaz, sizi yıkıma götüren başka ilahların ardınca gitmezseniz,


“Kulluk etmek, tapınmak için başka ilahların ardınca gitmeyin; elinizle yaptığınız putlarla beni öfkelendirmeyin ki, ben de size zarar vermeyeyim.”


“Kulum Musa'nın yasasını, bütün İsrail'e iletmesi için Horev Dağı'nda ona verdiğim kuralları, ilkeleri anımsayın.


Sakının, ayartılıp yoldan çıkmayasınız; başka ilahlara tapmayasınız, önlerinde eğilmeyesiniz.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات