Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tesniye 7:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 Tanrınız RAB'bin sizi Mısır'dan çıkarmak için yaptığı büyük denemeleri, belirtileri, şaşılası işleri, güçlü ve kudretli elini gözlerinizle gördünüz. Tanrınız RAB şimdi korktuğunuz bütün bu halklara aynısını yapacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

19 gözlerinin gördüğü bütün imtihanları, ve Allahın RABBİN seni onlarla çıkardığı alâmetleri, ve hârikaları, ve kudretli eli, ve uzanmış kolu iyice hatırla; yüzlerinden korkmakta olduğun bütün kavmlara Allahın RAB böyle yapacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 Танрънъз РАБ'бин сизи Мъсър'дан чъкармак ичин яптъъ бюйюк денемелери, белиртилери, шашъласъ ишлери, гючлю ве кудретли елини гьозлеринизле гьордюнюз. Танрънъз РАБ шимди корктуунуз бютюн бу халклара айнъсънъ япаджактър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 Tanrınız RAB'bin sizi Mısır'dan çıkarmak için yaptığı büyük denemeleri, belirtileri, şaşılası işleri, güçlü ve kudretli elini gözlerinizle gördünüz. Tanrınız RAB şimdi korktuğunuz bütün bu halklara aynısını yapacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 gözlerinin gördüğü büyük denemeleri, belirtileri, harikaları, güçlü eli ve Tanrınız Yahve'nin seni oradan çıkarmak için uzanan kolunu iyi hatırlayacaksın. Tanrın Yahve korktuğunuz bütün halklara da öyle yapacaktır.

باب دیکھیں کاپی




Tesniye 7:19
14 حوالہ جات  

Hiçbir tanrı Tanrınız RAB'bin Mısır'da gözlerinizin önünde sizin için yaptığı gibi denemelerle, belirtilerle, şaşılası işlerle, savaşla, güçlü ve kudretli elle, büyük ve ürkütücü olaylarla gidip başka bir ulustan kendine bir ulus almaya kalkıştı mı?


“Yaşayan Tanrı'nın aranızda olduğunu, Kenan, Hitit, Hiv, Periz, Girgaş, Amor ve Yevus halklarını kesinlikle önünüzden süreceğini şundan anlayacaksınız:


Büyük denemeleri, belirtileri, o büyük ve şaşılası işleri gözlerinizle gördünüz.


“Onun için İsrailliler'e de ki, ‘Ben Yahve'yim. Sizi Mısırlılar'ın boyunduruğundan çıkaracak, onların kölesi olmaktan kurtaracağım. Onları ağır biçimde yargılayacak ve kudretli elimle sizi özgür kılacağım.


“O zaman Yeşu'ya, ‘Tanrın RAB'bin bu iki krala neler yaptığını gözlerinle gördün’ dedim, ‘RAB gideceğin bütün ülkelere aynısını yapacak.


Yeşu onlara, “Korkmayın, yılmayın; güçlü ve yürekli olun” dedi, “RAB savaşacağınız düşmanların hepsini bu duruma getirecek.”


“Çünkü bizi ve atalarımızı Mısır'da kölelikten kurtarıp oradan çıkaran, gözümüzün önünde o büyük mucizeleri yaratan, bütün yolculuğumuz ve uluslar arasından geçişimiz boyunca bizi koruyan Tanrımız RAB'dir.


Ey Tanrı, kralım sensin, Buyruk ver de Yakup soyu kazansın!


Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات