Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tesniye 6:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10-11 “Tanrınız RAB atalarınıza, İbrahim'e, İshak'a, Yakup'a içtiği ant uyarınca, sizi vereceği ülkeye –inşa etmediğiniz büyük ve güzel kentleri, biriktirmediğiniz iyi eşyalarla dolu evleri, siz emek vermeden kazılmış sarnıçları, dikmediğiniz bağları, zeytinlikleri olan ülkeye– götürecek. Orada yiyip doyacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve vaki olacak ki, Allahın RAB, senin bina etmediğin büyük ve iyi şehirleri, ve senin doldurmadığın bütün iyi şeylerle dolu evleri,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10-11 „Танрънъз РАБ аталарънъза, Ибрахим'е, Исхак'а, Якуп'а ичтии ант уярънджа, сизи вереджеи юлкейе –инша етмедииниз бюйюк ве гюзел кентлери, бириктирмедииниз ийи ешяларла долу евлери, сиз емек вермеден казълмъш сарнъчларъ, дикмедииниз баларъ, зейтинликлери олан юлкейе– гьотюреджек. Орада йийип дояджаксънъз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10-11 “Tanrınız RAB atalarınıza, İbrahim'e, İshak'a, Yakup'a içtiği ant uyarınca, sizi vereceği ülkeye –inşa etmediğiniz büyük ve güzel kentleri, biriktirmediğiniz iyi eşyalarla dolu evleri, siz emek vermeden kazılmış sarnıçları, dikmediğiniz bağları, zeytinlikleri olan ülkeye– götürecek. Orada yiyip doyacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Öyle olacak ki, Tanrın Yahve, senin bina etmediğin büyük ve iyi kentlere, senin doldurmadığın bütün iyi şeylerle dolu evleri,

باب دیکھیں کاپی




Tesniye 6:10
15 حوالہ جات  

Böylece, emek vermediğiniz toprakları, kurmadığınız kentleri size verdim. Buralarda yaşıyor, dikmediğiniz bağlardan, zeytinliklerden yiyorsunuz.’ ”


Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;


Surlu kentler, verimli topraklar ele geçirdiler. Güzel eşyalarla dolu evlere, kazılmış sarnıçlara, bağlara, zeytinliklere, çok sayıda meyve ağacına sahip oldular. Yediler, doydular, beslendiler ve onlara yaptığın büyük iyiliklere sevindiler.


Önlerinden ulusları kovdu, Mülk olarak topraklarını İsrail oymakları arasında bölüştürdü. Halkını konutlarına yerleştirdi.


Orada bir süre kal. Ben seninle olacak, seni kutsayacağım: Bütün bu toprakları sana ve soyuna vereceğim. Baban İbrahim'e ant içerek verdiğim sözü yerine getireceğim.


O gün RAB Avram'la antlaşma yaparak ona şöyle dedi: “Mısır Irmağı'ndan büyük Fırat Irmağı'na kadar uzanan bu toprakları –Ken, Keniz, Kadmon, Hitit, Periz, Refa, Amor, Kenan, Girgaş ve Yevus topraklarını– senin soyuna vereceğim.”


RAB yanıbaşında durup, “Atan İbrahim'in, İshak'ın Tanrısı RAB benim” dedi, “Üzerinde yattığın toprakları sana ve soyuna vereceğim.


“Ey İsrail, kulak ver! Bugün sizden daha büyük, daha güçlü ulusların topraklarını mülk edinmek için Şeria Irmağı'ndan geçeceksiniz. Onların kentleri büyük, surları göğe dek yükseliyor.


“Tanrınız RAB ülkelerini size vereceği ulusları yok ettiğinde ve siz bu ülkeleri mülk edinip kentlerine ve evlerine yerleştiğinizde,


Onları atalarına ant içerek söz verdiğim süt ve bal akan ülkeye getirdiğimde yiyip doyacaklar; semirince başka ilahlara yönelip onlara tapacaklar. Beni tepecek, antlaşmamı bozacaklar.


Bu toprakları size verdim. Gidin, atalarınıza, İbrahim'e, İshak'a, Yakup'a ve soylarına ant içerek söz verdiğim toprakları mülk edinin.’ ”


RAB'bin gözünde iyi ve doğru olanı yapacaksınız. Öyle ki, üzerinize iyilik gelsin, RAB'bin atalarınıza ant içerek söz verdiği verimli ülkeyi mülk edinesiniz.


Atalarımıza ant içerek söz verdiği ülkeye götürmek ve orayı bize vermek için bizi Mısır'dan çıkardı.


Yiyip doyduğunuzda, güzel evler yapıp yerleştiğinizde,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات