| Tesniye 33:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20089 O annesi ve babası için, ‘Onları saymıyorum’ dedi. Kardeşlerini tanımadı, Çocuklarını bilmedi. Ama senin sözünü tuttu Ve antlaşmana bağlı kaldı.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19419 O, babası hakkında, ve anası hakkında: Onu görmedim, dedi; Ve kardeşlerini tanımadı, Ve oğullarını bilmedi; Çünkü senin sözünü tuttular, Ve senin ahdini koruyorlar.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап9 О аннеси ве бабасъ ичин, ‚Онларъ саймъйорум‘ деди. Кардешлерини танъмадъ, Чоджукларънъ билмеди. Ама сенин сьозюню тутту Ве антлашмана балъ калдъ.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar9 O annesi ve babası için, ‘Onları saymıyorum’ dedi. Kardeşlerini tanımadı, Çocuklarını bilmedi. Ama senin sözünü tuttu Ve antlaşmana bağlı kaldı.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)9 Babası ve annesi hakkında 'Onu görmedim' dedi. Kardeşlerini tanımadı ve kendi çocuklarını bilmedi; Çünkü senin sözünü tuttular ve antlaşmanı korumaktalar.باب دیکھیں |