Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tesniye 20:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 “Görevliler konuşmalarını şöyle sürdürecekler: ‘Aranızda korkan, cesaretini yitiren var mı? Evine dönsün. Öyle ki, kardeşlerinin yürekleri onunki gibi ürpermesin.’

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve zabitler sözlerine devam edip kavma diyecekler: Korkan ve yüreği gevşek olan kim vardır? gitsin ve evine dönsün, ve kardeşlerinin yüreği, kendi yüreği gibi, erimesin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 „Гьоревлилер конушмаларънъ шьойле сюрдюреджеклер: ‚Аранъзда коркан, джесаретини йитирен вар мъ? Евине дьонсюн. Ьойле ки, кардешлеринин йюреклери онунки гиби юрпермесин.‘

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 “Görevliler konuşmalarını şöyle sürdürecekler: ‘Aranızda korkan, cesaretini yitiren var mı? Evine dönsün. Öyle ki, kardeşlerinin yürekleri onunki gibi ürpermesin.’

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Memurlar halka daha fazlasını söyleyip şöyle diyecekler: "Korkan ve yüreği bitkin düşen kim var? Bırakın gitsin ve evine dönsün, yoksa kardeşinin yüreği de kendi yüreği gibi erimesin.”

باب دیکھیں کاپی




Tesniye 20:8
14 حوالہ جات  

Şimdi halka şunu söyle: ‘Korkudan titreyen dönsün, Gilat Dağı'ndan geri gitsin.’ ” Bunun üzerine halktan yirmi iki bin kişi döndü, on bin kişi orada kaldı.


Ama korkak, imansız, iğrenç, adam öldüren, fuhuş yapan, büyücü, putperest ve bütün yalancılara gelince, onların yeri, kükürtle yanan ateş gölüdür. İkinci ölüm budur.”


Oraya niye gidelim? Kardeşlerimiz yöre halkının bizden daha güçlü, daha uzun boylu olduğunu söyleyerek cesaretimizi kırdılar. Kentler büyükmüş, göğe dek yükselen surlarla çevriliymiş. Orada Anaklılar'ı da görmüşler.’


Oysa ne sıcak ne soğuksun, ılıksın. Bu yüzden seni ağzımdan kusacağım.


İsa ona, “Sabanı tutup da geriye bakan, Tanrı'nın Egemenliği'ne layık değildir” dedi.


“Düşmanlarınızla savaşmak üzere ordugah kurduğunuzda, her kötülükten sakınacaksınız.


Eşkol Vadisi'ne kadar gidip ülkeyi gördükten sonra, RAB'bin kendilerine vereceği ülkeye gitmemeleri için İsrailliler'in gözünü korkuttular.


Ne var ki, kendisiyle oraya giden adamlar, “Bu halka saldıramayız, onlar bizden daha güçlü” dediler.


Edom beyleri korkuya kapılacak, Moav önderlerini titreme alacak, Kenan'da yaşayanların tümü korkudan eriyecek.


Aldanmayın, “Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.”


Görevliler askerlere seslenmeyi bitirince, orduya komutanlar atayacaklar.


Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات