| Tesniye 20:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085 “Görevliler askerlere şöyle diyecekler: ‘Yeni ev yapıp da içinde oturmayan biri var mı? Evine geri dönsün. Yoksa savaşta ölebilir, evine bir başkası yerleşir.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19415 Ve zabitler kavma söyliyip diyecekler: Yeni ev yapan ve onu tahsis etmiyen kim vardır? gitsin ve evine dönsün; belki cenkte ölür ve başka bir adam onu tahsis eder.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5 „Гьоревлилер аскерлере шьойле дийеджеклер: ‚Йени ев япъп да ичинде отурмаян бири вар мъ? Евине гери дьонсюн. Йокса савашта ьолебилир, евине бир башкасъ йерлешир.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 “Görevliler askerlere şöyle diyecekler: ‘Yeni ev yapıp da içinde oturmayan biri var mı? Evine geri dönsün. Yoksa savaşta ölebilir, evine bir başkası yerleşir.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5 Görevliler halka konuşup şöyle diyecekler: "Yeni bir ev yapıp da onu adamamış olan kim var? Bırakın gitsin ve evine dönsün, yoksa savaşta ölür ve onu başka bir adam adar.باب دیکھیں |