Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Tekvin 2:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Adem, “İşte, bu benim kemiklerimden alınmış kemik, Etimden alınmış ettir” dedi, “Ona ‘Kadın’ denilecek, Çünkü o adamdan alındı.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Ve adam dedi: Şimdi bu benim kemiklerimden kemik, ve etimden ettir; buna Nisa denilecek, çünkü o İnsandan alındı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Адем, „Иште, бу беним кемиклеримден алънмъш кемик, Етимден алънмъш еттир“ деди, „Она ‚Кадън‘ дениледжек, Чюнкю о адамдан алъндъ.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Adem, “İşte, bu benim kemiklerimden alınmış kemik, Etimden alınmış ettir” dedi, “Ona ‘Kadın’ denilecek, Çünkü o adamdan alındı.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Adem, “İşte, bu benim kemiklerimden kemik ve etimden ettir” dedi. İnsandan alındığı için ona ‘kadın’ denecek.”

باب دیکھیں کاپی




Tekvin 2:23
6 حوالہ جات  

İsrail'in bütün oymakları Hevron'da bulunan Davut'a gelip şöyle dediler: “Biz senin etin, kemiğiniz.


“Şekem halkına şunu duyurun: ‘Sizin için hangisi daha iyi? Gidyon'un yetmiş oğlu tarafından yönetilmek mi, yoksa bir kişi tarafından yönetilmek mi?’ Unutmayın ki ben sizinle aynı etten, aynı kandanım.”


Lavan, “Sen benim etim, kemiğimsin” dedi. Yakup Lavan'ın yanında bir ay kaldıktan sonra,


“Amasa'ya da şöyle deyin: ‘Sen etim, kemiğimsin! Seni Yoav'ın yerine ordunun sürekli komutanı atamazsam, Tanrı bana aynısını, hatta daha kötüsünü yapsın!’ ”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات