Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Sayılar 20:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Sonra kolunu kaldırıp değneğiyle kayaya iki kez vurdu. Kayadan bol su fışkırdı, topluluk da hayvanları da içti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Ve Musa elini kaldırdı, ve kayaya değneğile iki kere vurdu; ve bol su çıktı, ve cemaat, ve onların hayvanları içtiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Сонра колуну калдъръп денеийле каяя ики кез вурду. Каядан бол су фъшкърдъ, топлулук да хайванларъ да ичти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Sonra kolunu kaldırıp değneğiyle kayaya iki kez vurdu. Kayadan bol su fışkırdı, topluluk da hayvanları da içti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Moşe elini kaldırıp değneğiyle kayaya iki kez vurdu ve bol miktarda su çıktı. Topluluk ve hayvanları içti.

باب دیکھیں کاپی




Sayılar 20:11
24 حوالہ جات  

hepsi aynı ruhsal içeceği içti. Artlarından gelen ruhsal kayadan içtiler; o kaya Mesih'ti.


Ben Horev Dağı'nda bir kayanın üzerinde, senin önünde duracağım. Kayaya vuracaksın, halk içsin diye su fışkıracak.” Musa İsrail ileri gelenlerinin önünde denileni yaptı.


RAB o büyük ve korkunç çölde, zehirli yılanlarla, akreplerle dolu o kurak, susuz toprakta sizi yürüttü. Size sert kayadan su çıkardı.


Çünkü insanın öfkesi Tanrı'nın istediği doğruluğu sağlamaz.


size buyurduğum her şeye uymayı onlara öğretin. İşte ben, dünyanın sonuna dek her an sizinle birlikteyim.”


Ben sana çölde, Kurak topraklarda göz kulak oldum.


Kayadan akarsular fışkırtmış, Suları ırmak gibi akıtmıştı.


Çünkü geçen sefer sandığı siz taşımadığınız ve biz de kurala uygun davranmadığımız için Tanrımız RAB bize öfkelendi.”


Bunun üzerine Saul, “Günah işledim! Evet, RAB'bin buyruğunu da, senin sözlerini de çiğnedim” dedi, “Halktan korktuğum için onların sözünü dinledim.


Sonra, “Tanrı'nın Antlaşma Sandığı'nı yalnız Levililer taşıyacak” dedi, “Çünkü sandığı taşımak ve sonsuza dek kendisine hizmet etmek için RAB Levililer'i seçti.”


Öyleyse neden RAB'bin sözüne kulak asmadın? Neden yağmalanan mallara saldırarak RAB'bin gözünde kötü olanı yaptın?”


Harun'un oğulları Nadav'la Avihu buhurdanlarını alıp içlerine ateş, ateşin üstüne de buhur koydular. RAB'bin buyruklarına aykırı bir ateş sundular.


Kaynaklar, dereler fışkırttın, Sürekli akan ırmakları kuruttun.


Çölde kayaları yarmış, Sanki dipsiz kaynaklardan Onlara kana kana su içirmişti.


“Bak, kayaya vurunca sular fışkırdı, Dereler taştı. Peki, ekmek de verebilir mi, Et sağlayabilir mi halkına?”


Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.


Bakın, yeni bir şey yapıyorum! Olmaya başladı bile, farketmiyor musunuz? Çölde yol, kurak topraklarda ırmaklar yapacağım.


Onları çöllerden geçirirken susuzluk çekmediler, Onlar için sular akıttı kayadan, Kayayı yardı, sular fışkırdı.


Bunun üzerine Tanrı Lehi'deki çukuru yardı. Çukurdan su fışkırdı. Şimşon suyu içince canlanıp güçlendi. Suyun çıktığı yere Eyn-Hakkore adını verdi. Pınar bugün de Lehi'de duruyor.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات