Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




RUT 4:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Komşu kadınlar, “Naomi'nin bir oğlu oldu” diyerek çocuğa ad koydular; ona, Ovet adını verdiler. Ovet, İşay'ın babası; İşay ise Davut'un babasıdır.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Ve komşu kadınlar ona ad koyup dediler: Naomiye bir oğul doğdu; ve onun adını Obed koydular. Bu Davudun babası olan Yessenin babasıdır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Комшу кадънлар, „Наоми'нин бир олу олду“ дийерек чоджуа ад койдулар; она, Овет адънъ вердилер. Овет, Ишай'ън бабасъ; Ишай исе Давут'ун бабасъдър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Komşu kadınlar, “Naomi'nin bir oğlu oldu” diyerek çocuğa ad koydular; ona, Ovet adını verdiler. Ovet, İşay'ın babası; İşay ise Davut'un babasıdır.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Komşu kadınlar, "Naomi'ye bir oğul doğdu" diyerek ona bir ad koydular. Adını Oved koydular. O, David'in babası olan Yişay'ın babasıdır.

باب دیکھیں کاپی




RUT 4:17
6 حوالہ جات  

Naomi çocuğu alıp bağrına bastı ve ona dadılık yaptı.


Peres'in soyu şöyledir: Peres Hesron'un babası,


RAB Samuel'e, “Ben Saul'un İsrail Kralı olmasını reddettim diye sen daha ne zamana dek onun için üzüleceksin?” dedi, “Yağ boynuzunu yağla doldurup yola çık. Seni Beytlehemli İşay'ın evine gönderiyorum. Çünkü onun oğullarından birini kral seçtim.”


Ovet İşay'ın babası, İşay da Davut'un babasıdır.


Davut Yahuda'nın Beytlehem Kenti'nden Efratlı İşay adında bir adamın oğluydu. İşay'ın sekiz oğlu vardı. Saul'un krallığı döneminde İşay'ın yaşı oldukça ilerlemişti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات