| Romalılar 9:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200822 Eğer Tanrı gazabını göstermek ve gücünü tanıtmak isterken, gazabına hedef olup mahvolmaya hazırlananlara büyük sabırla katlandıysa, ne diyelim?باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194122 Allah, önceden izzet için hazırladığı merhamet kapları üzerine,باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап22 Еер Танръ газабънъ гьостермек ве гюджюню танътмак истеркен, газабъна хедеф олуп махволмая хазърлананлара бюйюк сабърла катландъйса, не дийелим?باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar22 Tanrı, öfkesini göstermek, gücünü açıklamak isteyince, öfkeyi hak etmiş olanlara, mahvolmaya hazırlananlara karşı büyük sabır gösterdiyse ne diyelim?باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme22 Allah da öfkesini göstermek ve gücünü bildirmek istediği zaman öfkesini hak eden ve mahvedilmeye hazırlanmış olan insanlara büyük sabırla katlandıysa, ne diyelim?باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)22 Ya eğer Tanrı, gazabını göstermek ve gücünü bildirmek isterken, yok edilmek üzere hazırlanan gazap kablarına büyük sabırla katlandıysa, ne diyelim?باب دیکھیں | 
Görülüyor ki Rab kendi yolunda yürüyenleri karşılaştıkları denemelerden nasıl kurtaracağını bilir. Doğru olmayanları, özellikle benliğin yozlaşmış tutkuları ardından giden ve yetkisini hor görenleri cezalandırarak yargı gününe dek nasıl alıkoyacağını da bilir. Bu küstah, dikbaşlı kişiler yüce varlıklara sövmekten korkmazlar.