| Romalılar 8:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200811 Mesih İsa'yı ölümden dirilten Tanrı'nın Ruhu içinizde yaşıyorsa, Mesih'i ölümden dirilten Tanrı, içinizde yaşayan Ruhu'yla ölümlü bedenlerinize de yaşam verecektir.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194111 Fakat eğer İsayı ölülerden kıyam ettirenin Ruhu sizde duruyorsa, Mesih İsayı ölülerden kıyam ettiren sizin fanî bedenlerinizi sizde duran kendi Ruhu vasıtası ile diriltecektir.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап11 Месих Иса'йъ ьолюмден дирилтен Танръ'нън Руху ичинизде яшъйорса, Месих'и ьолюмден дирилтен Танръ, ичинизде яшаян Руху'йла ьолюмлю беденлеринизе де яшам вереджектир.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar11 Mesih İsa'yı ölüler arasından diriltenin Ruhu sizlerde yaşıyorsa, içinizde yaşayan Ruhu aracılığıyla sizin ölümlü bedenlerinize de yaşam sağlayacaktır.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme11 Allah İsaʼyı ölümden diriltti. Oʼnun Ruhu içinizde yaşıyor. Buna göre Mesihʼi ölümden dirilten Allah, sizin ölümlü bedenlerinize de yaşam verecek. Bunu içinizde yaşayan kendi Ruhu aracılığıyla yapacak.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)11 Yeşua’yı ölümden diriltenin Ruhu içinizde yaşıyorsa, Mesih Yeşua’yı ölümden dirilten, içinizde bulunan Ruhu aracılığıyla ölümlü bedenlerinize de yaşam verecektir.باب دیکھیں |