| Romalılar 15:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088-9 Çünkü diyorum ki Mesih, Tanrı'nın güvenilir olduğunu göstermek için Yahudiler'in hizmetkârı oldu. Öyle ki, atalarımıza verilen sözler doğrulansın ve öteki uluslar merhameti için Tanrı'yı yüceltsin. Yazılmış olduğu gibi: “Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, Adını ilahilerle öveceğim.”باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 Zira diyorum ki, Mesih Allahın hakikati uğruna sünnetliliğin hizmetçisi kılınmıştır, ta ki, atalara olan vaitleri sabit kılsın,باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8-9 Чюнкю дийорум ки Месих, Танръ'нън гювенилир олдууну гьостермек ичин Яхудилер'ин хизметкяръ олду. Ьойле ки, аталаръмъза верилен сьозлер дорулансън ве ьотеки улуслар мерхамети ичин Танръ'йъ йюджелтсин. Язълмъш олдуу гиби: „Бунун ичин улуслар арасънда сана шюкредеджеим, Адънъ илахилерле ьоведжеим.“باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Çünkü diyorum ki, atalara verilen sözleri yerine getirsin diye Mesih Tanrı gerçeği yararına sünnetli Yahudi soyuna hizmetçi oldu.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme8 Size şunu diyorum: Mesih, Allahʼın sözüne sadık olduğunu göstermek için sünnetlilerin, yani Yahudilerin, hizmetkârı oldu. Bunu Allahʼın onların atalarına verdiği vaatleri yerine getirmek için yaptı.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Şimdi diyorum ki, Mesih Tanrı'nın gerçeği için sünnetlilerin hizmetkârı oldu, öyle ki atalara verilen vaatleri doğrulasın,باب دیکھیں | 
Bu nedenle vaat, Tanrı'nın lütfuna dayanmak ve İbrahim'in bütün soyu için güvence altına alınmak üzere imana bağlı kılınmıştır. İbrahim'in soyu yalnız Kutsal Yasa'ya bağlı olanlar değil, aynı zamanda İbrahim'in imanına sahip olanlardır. “Seni birçok ulusun babası yaptım” diye yazılmış olduğu gibi İbrahim, iman ettiği Tanrı'nın –ölülere yaşam veren, var olmayanı buyruğuyla var eden Tanrı'nın– gözünde hepimizin babasıdır.