Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Romalılar 15:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 İmanı güçlü olan bizler, kendimizi hoşnut etmeye değil, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmeye borçluyuz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 İMDİ biz kuvvetliler kuvvetli olmıyanların zayıflıklarını yüklenmeğe, ve kendimizi hoşnut etmemeğe borçluyuz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Иманъ гючлю олан бизлер, кендимизи хошнут етмейе деил, гючсюзлерин зайъфлъкларънъ йюкленмейе борчлуйуз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 İmanda güçlü olan bizler, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmek zorundayız. Amacımız kendimizi hoşnut etmek değildir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

1 Biz imanı güçlü olanlar, kendimizi memnun etmeyelim. Onun yerine güçsüzlerin zayıflıklarına katlanmaya mecburuz.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 Güçlü olan bizler, güçsüzlerin zayıflılıklarını taşımalı, kendimizi hoşnut etmemeliyiz.

باب دیکھیں کاپی




Romalılar 15:1
13 حوالہ جات  

Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.


İmanı zayıf olanı aranıza kabul edin, ama tartışmalı konulara girmeyin.


Güçsüzleri kazanmak için onlarla güçsüz oldum. Ne yapıp yapıp bazılarını kurtarmak için herkesle her şey oldum.


Babalar, size yazdım, Çünkü başlangıçtan beri var Olan'ı tanıyorsunuz. Gençler, size yazdım, Çünkü güçlüsünüz, Tanrı'nın sözü içinizde yaşıyor, Kötü olanı yendiniz.


Oğlum, Mesih İsa'da olan lütufla güçlen.


İmansızlık edip Tanrı'nın vaadinden kuşkulanmadı; tersine, imanı güçlendi ve Tanrı'yı yüceltti.


Son olarak Rab'de, O'nun üstün gücüyle güçlenin.


Bu nedenle Mesih uğruna güçsüzlükleri, hakaretleri, zorlukları, zulümleri ve darlıkları sevinçle karşılıyorum. Çünkü ne zaman güçsüzsem, o zaman güçlüyüm.


Biz Mesih uğruna akılsızız, ama siz Mesih'te akıllısınız! Biz zayıfız, siz güçlüsünüz! Siz saygıdeğer kişilersiniz, bizse değersiziz!


Biri her şeyi yiyebileceğine inanır; imanı zayıf olansa yalnız sebze yer.


Yalnız kendi yararını değil, başkalarının yararını da gözetsin.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات