| Romalılar 12:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 yahut eğer nasihat edense, nasihatte bulunsun; ihsan eden, cömertlikle, riyaset eden, gayretle, merhamet eden, sevinç ile yapsın.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Ьоют верен, ьоютте булунсун. Баъшта булунан, буну джьомертче япсън. Йьонетен, гайретле йьонетсин. Мерхамет еден, буну гюлер йюзле япсън.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 öğüt vermek içinse, öğüt vermeliyiz. Bağışta bulunan bunu cömertçe yapsın. Yöneticilik eden gayretle yönetsin. Merhamet eden bunu sevinçle yerine getirsin.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme8 Teşvik eden, teşvik etsin. Bağış veren cömertçe bağış versin. Liderlik eden canı gönülden liderlik etsin. Merhamet eden bunu güler yüzle yapsın.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Öğüt veren, öğütte bulunsun. Veren, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet gösteren, neşeyle yapsın.باب دیکھیں |