Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Romalılar 12:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 mukaddeslerin ihtiyaçlarına iştirak edin; misafirperver olmağa dikkat edin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Ихтияч ичинде олан кутсаллара ярдъм един. Конуксевер олмайъ амач единин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Gereksinmesi olan kutsallara yardım elini uzatın, konukseverlik gösterin.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

13 Allahʼın kutsal halkından muhtaç durumda olanlara yardım edin. Misafir kabul etmeye önem verin.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Kutsalların ihtiyaçlarına katkıda bulunun. Konukseverliğe meyilli olun.

باب دیکھیں کاپی




Romalılar 12:13
30 حوالہ جات  

İyilik yapmayı, sizde olanı başkalarıyla paylaşmayı unutmayın. Çünkü Tanrı bu tür kurbanlardan hoşnut olur.


Yaptığınız bu hizmet yalnız kutsalların eksiklerini gidermekle kalmıyor, birçoklarının Tanrı'ya şükretmesiyle de zenginleşiyor.


Dünya malına sahip olup da kardeşini ihtiyaç içinde gördüğü halde ondan şefkatini esirgeyen kişide Tanrı'nın sevgisi olabilir mi?


Tanrı adaletsiz değildir; emeğinizi ve kutsallara hizmet etmiş olarak ve etmeye devam ederek O'nun adına gösterdiğiniz sevgiyi unutmaz.


Söylenmeksizin birbirinize konukseverlik gösterin.


Bunun için fırsatımız varken herkese, özellikle iman ailesinin üyelerine iyilik yapalım.


Konuksever olmaktan geri kalmayın. Çünkü bu sayede bazıları bilmeden melekleri konuk ettiler.


Ancak gözetmen ayıplanacak bir yanı olmayan, tek karılı, ölçülü, sağduyulu, saygın, konuksever, öğretmeye yetenekli biri olmalı.


Çünkü acıkmıştım, bana yiyecek verdiniz; susamıştım, bana içecek verdiniz; yabancıydım, beni içeri aldınız.


Sevgin benim için büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı, kardeşim.


Tersine, konuksever, iyiliksever, sağduyulu, adil, pak, kendini denetleyebilen biri olmalı.


Kutsallara yapılacak bu yardımla ilgili olarak size yazmama gerek yok.


Kornelius korku içinde gözlerini ona dikti, “Ne var, efendim?” dedi. Melek ona şöyle dedi: “Duaların ve sadakaların anılmak üzere Tanrı katına ulaştı.


Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.


Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.


Ne mutlu yoksulu düşünene! RAB kurtarır onu kötü günde.


“Gel, damda onun için küçük bir oda yapalım; içine yatak, masa, sandalye, bir de kandil koyalım. Bize geldiğinde orada kalsın.”


Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.


Bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. Böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar.


Sevgili kardeşim, sana yabancı oldukları halde, kardeşler için yaptığın her şeyi içten bir bağlılıkla yapıyorsun.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات