| Romalılar 10:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Ne deniyor? “Tanrı sözü sana yakındır, Ağzında ve yüreğindedir.” İşte duyurduğumuz iman sözü budur.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19418 Fakat ne diyor? “Kelâm (yani, ilân ettiğimiz iman kelâmı,) sana yakındır, ağzında ve yüreğindedir;”باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Не денийор? „Танръ сьозю сана якъндър, Азънда ве йюреиндедир.“ Иште дуйурдуумуз иман сьозю будур.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Demek istediği şudur: “Tanrı'nın sözü sana yakındır; ağzında ve yüreğindedir.” İşte yaydığımız iman sözü budur.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme8 Ama ne diyor? “Allahʼın sözü sana yakın, dudaklarında ve yüreğinde.” O söz iman hakkında vaaz ettiğimiz haberdir.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Ama ne deniyor? “Söz sana yakındır; ağzında ve yüreğindedir.” İşte duyurduğumuz iman sözü budur.باب دیکھیں |