Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 90:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Dön, ya RAB, ne vakte kadar...? Ve kullarına merhamet eyle.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Вазгеч, я РАБ! Ьофкен не замана дек сюреджек? Аджъ кулларъна!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Acı, ey Yahve! Ne vakte kadar? Hizmetkârlarına merhamet et!

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 90:13
20 حوالہ جات  

Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna, Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.


RAB halkını haklı çıkarır, Kullarına acır.


“RAB kendi halkının hakkını koruyacak, Onların gücünün tükendiğini, Ülkede genç yaşlı kimsenin kalmadığını görünce, Kullarına acıyacaktır.


Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.


Belki o zaman Tanrı fikrini değiştirip bize acır, kızgın öfkesinden döner de yok olmayız.”


Bunun üzerine RAB düşüncesini değiştirdi. Egemen RAB, “Bu da gerçekleşmeyecek” dedi.


Bunun üzerine RAB düşüncesini değiştirdi. “Gerçekleşmeyecek bu” dedi.


“Nasıl vazgeçerim senden, ey Efrayim? Nasıl teslim ederim seni, ey İsrail? Adma'ya yaptığımı nasıl sana yaparım? Seni nasıl Sevoyim'e çeviririm? Yüreğim değişti içimde, Alevlendi acıma duygularım.


Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?


“Onun için RAB, ‘Yeruşalim'e sevecenlikle döneceğim’ diyor, ‘Tapınağım orada yeniden kurulacak ve Yeruşalim üzerine ölçü ipi çekilecek!’ Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.


Hepsini söküp attıktan sonra Yahuda'ya yine acıyacak, her birini kendi mülküne, kendi ülkesine geri getireceğim.


Ey Tanrı, ne zamana dek düşman sana sövecek, Hasmın senin adını hor görecek?


Böylece RAB halkına yapacağını söylediği kötülükten vazgeçti.


Neden Mısırlılar, ‘Tanrı kötü amaçla, dağlarda öldürmek, yeryüzünden silmek için onları Mısır'dan çıkardı’ desinler? Öfkelenme, vazgeç halkına yapacağın kötülükten.


Sandık konaklayınca da, “Ya RAB, binlerce, on binlerce İsrailli'ye dön!” diyordu.


Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz, Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?


İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!


Ya RAB, neden bizi yolundan saptırıyor, İnatçı kılıyor, Senden korkmamızı engelliyorsun? Kulların uğruna, Mirasın olan oymakların uğruna geri dön.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات