Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 20:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Onlar çöküyor, düşüyorlar; Bizse kalkıyor, dimdik duruyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Onlar iğildiler ve düştüler; Biz ise kalktık ve dikildik.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Онлар чьокюйор, дюшюйорлар; Бизсе калкъйор, димдик дуруйоруз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Onlar çöküyor, düşüyorlar; Bizse kalkıyor, dimdik duruyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Onlar eğildiler ve düştüler, Ama biz kalktık ve dik durduk.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 20:8
17 حوالہ جات  

RAB'be güvenenler Siyon Dağı'na benzer, Sarsılmaz, sonsuza dek durur.


Halime sevinme, ey düşmanım! Düşsem de kalkarım. Karanlıkta kalsam bile RAB bana ışık olur.


Ya RAB, bütün düşmanların böyle yok olsun. Seni sevenlerse, Bütün gücüyle doğan güneş gibi olsunlar.” Bundan sonra ülke kırk yıl barış içinde yaşadı.


Bu krallar bütün ordularıyla, kıyıların kumu kadar sayısız askerleriyle, çok sayıdaki at ve savaş arabalarıyla yola çıktılar.


Davut, “Sen kılıçla, mızrakla, palayla üzerime geliyorsun” diye karşılık verdi, “Bense meydan okuduğun İsrail ordusunun Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB'bin adıyla senin üzerine geliyorum.


Ulakların aracılığıyla Rab'bi aşağıladın. Bir sürü savaş arabamla dağların tepesine, Lübnan'ın doruklarına çıktım, dedin. Yüksek sedir ağaçlarını, seçme çamlarını kestim, Lübnan'ın en iç noktalarına, Gür ormanlarına ulaştım.


Asa ona karşı durmak için yola çıktı. İki ordu Mareşa yakınlarında Sefata Vadisi'nde savaş düzeni aldı.


Asa, Tanrısı RAB'be, “Ya RAB, güçlünün karşısında güçsüze yardım edebilecek senden başka kimse yoktur” diye yakardı, “Ey Tanrımız RAB, bize yardım et, çünkü sana güveniyoruz. Senin adınla bu kalabalığa karşı çıktık. Ya RAB, sen bizim Tanrımız'sın. İnsanlar sana karşı zafer kazanmasın.”


Yolculuğumuz sırasında herhangi bir düşmandan bizi korumaları için, kraldan asker ve atlı istemeye utanıyordum. Çünkü krala, “Tanrımız kendisine yönelenlerin hepsine iyilik eder, ama kızgın öfkesi kendisini bırakanların üzerindedir” demiştik.


Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.


Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.


Yeri göğü yaratan RAB'bin adı yardımcımızdır.


At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.


“Onların dönekliğini düzelteceğim, Gönülden seveceğim onları, Çünkü onlara karşı öfkem dindi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات