Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 126:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev'de suya kavuşan vadiler gibi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Ya RAB, sürgünümüzü geri döndür, Cenuptaki seller gibi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Я РАБ, ески гьоненджимизе кавуштур бизи, Негев'де суя кавушан вадилер гиби.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev'de suya kavuşan vadiler gibi.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Eski bolluk günlerimize geri döndür, ey Yahve, Negev'deki dereler gibi.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 126:4
9 حوالہ جات  

Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!


Yahuda ve İsrail halkları yeniden birleşecek. Başlarına tek önder atayacaklar. Ülkeden çıkacaklar. Çünkü Yizreel günü büyük bir gün olacak.


Bakın, yeni bir şey yapıyorum! Olmaya başladı bile, farketmiyor musunuz? Çölde yol, kurak topraklarda ırmaklar yapacağım.


Çıplak tepeler üzerinde ırmaklar, Vadilerde su kaynakları yapacağım. Çölü havuza, Kurak toprağı pınara çevireceğim.


Topallar geyik gibi sıçrayacak, Sevinçle haykıracak dilsizlerin dili. Çünkü çölde sular fışkıracak, Irmaklar akacak bozkırda.


RAB sürgünleri Siyon'a geri getirince, Rüya gibi geldi bize.


ta yukarıdan gelen sular durdu, çok uzaklarda, Saretan yakınında bulunan Adam Kenti'nde bir yığın halinde yükselmeye başladı. Öyle ki, Arava –Lut– Gölü'ne akan sular tümüyle kesildi. Halk Eriha'nın karşısından ırmağı geçti.


Kendimi size buldurtacağım” diyor RAB. “Sizi eski gönencinize kavuşturacağım. Sizi sürdüğüm bütün yerlerden ve uluslardan toplayacağım” diyor RAB. “Ve sizi sürgün ettiğim yerden geri getireceğim.”


İşte halkım İsrail'i ve Yahuda'yı eski gönençlerine kavuşturacağım günler yaklaşıyor’ diyor RAB, ‘Onları atalarına verdiğim topraklara geri getireceğim, orayı yurt edinecekler’ diyor RAB.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات