Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Mezmur 109:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Lâneti esvabı gibi giydi; Ve su gibi karnına, Ve yağ gibi kemiklerine girdi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Ланети бир гийси гиби гийди, Су гиби ичине, я гиби кемиклерине ишлесин ланет!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Laneti giysisi gibi kuşandı. Su gibi iç kısımlarına, Yağ gibi kemiklerine girdi.

باب دیکھیں کاپی




Mezmur 109:18
14 حوالہ جات  

Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.


Lanet getiren bu su karnına girince karnını şişirsin, kalçanı eritsin. “ ‘O zaman kadın, Amin, amin, diyecek.


Öyleyse, Tanrı'nın kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten sevecenliği, iyiliği, alçakgönüllülüğü, sabrı, yumuşaklığı giyinin.


Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”


Ama şimdi öfke, kızgınlık, kötü niyet dahil, hepsini üzerinizden sıyırıp atın. Ağzınızdan hiçbir iftira ya da edepsiz söz çıkmasın.


Bu adam, yaptığı kötülüğün karşılığında aldığı ücretle bir tarla satın aldı. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bütün bağırsakları dışarı döküldü.


İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğlu'na ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.”


Doğruluğu giysi gibi giyindim, Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.


Eğer kadın kocasına ihanet etmiş, kendini kirletmişse, lanet getiren suyu içince acı duyacak; karnı şişip kalçası eriyecek. Halkı arasında lanetli olacak.


Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات