Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 9:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

33 Cin kovulunca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde, “İsrail'de böylesi hiç görülmemiştir” diyordu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

33 Cin dışarı çıkarılınca, dilsiz adam söz söyledi; ve halk: İsrailde hiç böylesi görülmemiştir, diyerek şaştı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

33 Джин ковулунджа адамън дили чьозюлдю. Халк хайрет ичинде, „Исраил'де бьойлеси хич гьорюлмемиштир“ дийорду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

33 Cin dışarı çıkarılınca dilsiz konuştu. Halk şaşkın şaşkın, “İsrail'de böylesi hiç görülmemiştir” diyordu.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

33 We ğinn ichrağ olundykte, ol dilsyz söjledi. We chalk teağğüb edüp: »Israjilde hič bir wakyt böjle šej görülmemyš dyr,« dediler.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

33 Cin kovulduktan sonra adam konuşmaya başladı. Halk da şaşırıp kaldı. “İsrailʼde şimdiye kadar hiç böyle bir şey görülmedi” dediler.

باب دیکھیں کاپی




Matta 9:33
12 حوالہ جات  

İsa adamın birinden dilsiz bir cini kovuyordu. Cin çıkınca adamın dili çözüldü. Halk hayret içinde kaldı.


Topallar geyik gibi sıçrayacak, Sevinçle haykıracak dilsizlerin dili. Çünkü çölde sular fışkıracak, Irmaklar akacak bozkırda.


Bu sözleri duyan İsa yüzbaşıya hayran kaldı. Ardından gelen kalabalığa dönerek, “Size şunu söyleyeyim” dedi, “İsrail'de bile böyle iman görmedim.”


Sen ki, Mısır'da, İsrail'de, bütün insanlar arasında bugüne dek mucizeler, harikalar yarattın. Bugün olduğu gibi ün kazandın.


Yahuda'da Tanrı bilinir, İsrail'de adı uludur;


İsrail Kralı'nın giysilerini yırttığını duyan Tanrı adamı Elişa ona şu haberi gönderdi: “Neden giysilerini yırttın? Adam bana gelsin, İsrail'de bir peygamber olduğunu anlasın!”


Adam kalktı, hemen şiltesini topladı, hepsinin gözü önünde çıkıp gitti. Herkes şaşakalmıştı. Tanrı'yı övüyorlar, “Böylesini hiç görmemiştik” diyorlardı.


İsa, duyduğu bu sözlere hayran kaldı. Ardından gelenlere, “Size doğrusunu söyleyeyim” dedi, “Ben İsrail'de böyle imanı olan birini görmedim.


Adamlar çıkarken İsa'ya dilsiz bir cinli getirdiler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات