Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 4:24 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

24 Ünü bütün Suriye'ye yayılmıştı. Türlü hastalıklara yakalanmış bütün hastaları, acı çekenleri, cinlileri, saralıları, felçlileri O'na getirdiler; hepsini iyileştirdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

24 Ve onun haberi bütün Suriyeye yayıldı; ve ona çeşit çeşit hastalıklara ve dertlere tutulmuş bütün hastaları, cinlere tutulanları, saralı ve inmeli olanları getirdiler, ve onları iyi etti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

24 Юню бютюн Сурийе'йе яйълмъштъ. Тюрлю хасталъклара якаланмъш бютюн хасталаръ, аджъ чекенлери, джинлилери, саралъларъ, фелчлилери О'на гетирдилер; хепсини ийилештирди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

24 Ünü tüm Suriye'de yayıldı. Bütün hastaları, çeşitli rahatsızlık ve ağrı çekenleri, cinlileri, saralıları, inmelileri O'na getirdiler; hepsini iyileştirdi.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

24 We onun šöhreti Surijanyn her bir tarafyne šajy olmasile, ğümle ylletlüleri, ja’ni enwa‐i maraze we agrilere mübtela olanlari, we ğinnlüler ile saralüleri, we kötürümleri onun nezdine getyrdiler. Ol dachi onlara šifa werdi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

24 Oʼnun adı bütün Suriyeʼye yayıldı. Çeşitli hastalıklara tutulanları, acı içinde kıvrananları, cinlileri, saralıları ve felçlileri Oʼna getirdiler. İsa da onları iyileştirdi.

باب دیکھیں کاپی




Matta 4:24
41 حوالہ جات  

“Ya Rab” dedi, “Oğlumun haline acı! Sarası var, çok acı çekiyor. Sık sık ateşe, suya düşüyor.


Ne var ki, İsa'yla ilgili haber daha da çok yayıldı. Kalabalık halk toplulukları İsa'yı dinlemek ve hastalıklarından kurtulmak amacıyla akın akın geliyordu.


Bu ilk sayım, Kirinius'un Suriye valiliği zamanında yapıldı.


İsa cini azarlayınca, cin çocuktan çıktı, çocuk o anda iyileşti.


O yöreden Kenanlı bir kadın İsa'ya gelip, “Ya Rab, ey Davut Oğlu, halime acı! Kızım cine tutuldu, çok kötü durumda” diye feryat etti.


Daha sonra İsa'ya kör ve dilsiz bir cinli getirdiler. İsa adamı iyileştirdi. Adam konuşmaya, görmeye başladı.


Onların eliyle şu mektubu yolladılar: “Kardeşleriniz olan biz elçilerle ihtiyarlardan, öteki uluslardan olup Antakya, Suriye ve Kilikya'da bulunan siz kardeşlere selam!


Bu arada O'na dört kişinin taşıdığı felçli bir adamı getirdiler.


Akşam olup güneş batınca, bütün hastaları ve cinlileri İsa'ya getirdiler.


İsa, Celile bölgesinin her tarafını dolaştı. Buralardaki havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesi'ni duyuruyor, halk arasında rastlanan her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu.


“Ben, Tanrınız RAB'bin sözünü dikkatle dinler, gözümde doğru olanı yapar, buyruklarıma kulak verir, bütün kurallarıma uyarsanız, Mısırlılar'a verdiğim hastalıkların hiçbirini size vermeyeceğim” dedi, “Çünkü size şifa veren RAB benim.”


Suriye ve Kilikya bölgelerini dolaşarak inanlı topluluklarını pekiştirdi.


İsa, Ruh'un gücüyle donanmış olarak Celile'ye döndü. Haber bütün bölgeye yayıldı.


Böylece İsa'yla ilgili haber, Celile bölgesinin her yerine hızla yayıldı.


O günlerde İsa'yla ilgili haberleri duyan bölge kralı Hirodes, adamlarına, “Bu, Vaftizci Yahya'dır” dedi. “Ölümden dirildi. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur.”


Böylece Davut'un ünü her yana yayıldı. RAB bütün ulusların ondan korkmasını sağladı.


Saba Kraliçesi, RAB'bin adından ötürü Süleyman'ın artan ününü duyunca, onu çetin sorularla sınamaya geldi.


O, Ezrahlı Etan, Mahol'un oğulları Heman, Kalkol ve Darda dahil herkesten daha bilgeydi. Ünü çevredeki bütün uluslara yayılmıştı.


RAB Yeşu'yla birlikteydi. Yeşu'nun ünü ülkenin her yanına yayıldı.


Başkaları ise, “Bunlar, cin çarpmış bir adamın sözleri değil” dediler. “Cin, körlerin gözlerini açabilir mi?”


İsa bütün kent ve köyleri dolaşarak havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesi'ni duyuruyor, her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu.


Bu haber bütün bölgeye yayıldı.


İsa gölün karşı yakasında Gadaralılar'ın memleketine vardı. Orada O'nu mezarlık mağaralardan çıkan iki cinli karşıladı. Bunlar öyle tehlikeliydi ki, kimse o yoldan geçemiyordu.


Sonra Şam Aramlıları'nın ülkesine askeri birlikler yerleştirdi. Onlar da Davut'un haraç ödeyen köleleri oldular. RAB Davut'u gittiği her yerde zafere ulaştırdı.


Tanrım'ın Tapınağı'na gereç sağlamak için var gücümle çalıştım. Altın eşyalar için altın, gümüş için gümüş, tunç için tunç, demir için demir, ahşap için ağaç sağladım. Ayrıca oniks, kakma taşlar, süs taşları, çeşitli renklerde değerli taşlar ve çok miktarda mermer sağladım.


Domuzları güdenler kaçıp kente gittiler. Cinli adamlarla ilgili haberler dahil, olup bitenlerin hepsini anlattılar.


Kalabalıktan O'na yaklaşamadıkları için, bulunduğu yerin üzerindeki damı delip açarak felçliyi üstünde yattığı şilteyle birlikte aşağı indirdiler.


“Hangisi daha kolay, felçliye, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa, ‘Kalk, şilteni topla, yürü’ demek mi?


İsa havradan ayrılarak Simun'un evine gitti. Simun'un kaynanası hastaydı, ateşler içindeydi. Onun için İsa'dan yardım istediler.


Ne var ki, İnsanoğlu'nun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye…” Sonra felçli adama, “Sana söylüyorum, kalk, yatağını toplayıp evine git!” dedi.


Birçoklarının içinden kötü ruhlar yüksek sesle haykırarak çıktı; birçok felçli ve kötürüm iyileştirildi.


İsa'yla ilgili bu haber bütün Yahudiye'ye ve çevre bölgelere yayıldı.


Bu olay üzerine adadaki öbür hastalar da gelip iyileştirildiler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات