| Matta 3:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Ne var ki, birçok Ferisi'yle Saduki'nin vaftiz olmak için kendisine geldiğini gören Yahya onlara şöyle seslendi: “Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19417 Fakat Ferisiler ve Sadukilerden bir çoğunun vaftiz için geldiklerini görünce, onlara dedi: Ey engerekler nesli, gelecek öfkeden kaçmağı size kim gösterdi?باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Не вар ки, бирчок Фериси'йле Садуки'нин вафтиз олмак ичин кендисине гелдиини гьорен Яхя онлара шьойле сесленди: „Ей енгереклер сойу! Геледжек газаптан качмак ичин сизи ким уярдъ?باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Ferisiler'le Sadukiler'in çoğunun vaftiz edilmeye geldiklerini görünce, Yahya onları, “Engerekler soyu!” diye kınadı, “Gelecek öfkeden kaçmanızı size kim öğütledi?باب دیکھیں Inğil Mettanyn tahriri üzre 18837 We Ferisiler ile Sadukilerden ničelerinyn kendi waftizlerine geldyklerini gördykte, onlara dedi ky: »Ej engerek nesli, geleğek gazabdau kačmaklygi size kim öjretti?باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme7 Ferisilerden ve Sadukilerden de bir sürü kişi vaftiz olmak için Yahyaʼya geldi. Yahya bunu görünce onlara şöyle dedi: “Ey yılan soyu! Allahʼın vereceği cezadan kaçabileceğinizi kim söyledi?باب دیکھیں |