Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 21:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: “Davut Oğlu'na hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 İsanın önünden giden ve ardından gelen kalabalıklar: Davud oğluna Osanna! RABBİN ismile gelen mubarek olsun; en yücelerde Osanna! diye bağırıyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Ьонден гиден ве аркадан гелен калабалъклар шьойле баъръйорлардъ: „Давут Олу'на хозана! Раб'бин адъйла гелене ьовгюлер олсун, Ен йюджелерде хозана!“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 İsa'nın önünden, arkasından yürüyen kalabalık bağrışarak şöyle diyordu: “Hozana! Davut Oğlu'na. Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun. En yücelerde Hozana!”

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

9 Önden giden, we arkadan gelen chalk: »Ibn‐i Dauda Osanna! Rabbyn ismi‐le gelen mübarek olsun, juğelerde osanna!« dejerek, nida ederler idi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

9 İsaʼnın önünde ve arkasında birer kalabalık vardı. Şöyle bağırdılar: “Davud Oğluʼna, hozana! Rabbin adıyla gelene övgüler olsun! En yücelerde hozana!”

باب دیکھیں کاپی




Matta 21:9
11 حوالہ جات  

Size şunu söyleyeyim: ‘Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!’ diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.”


Ne var ki, başkâhinlerle din bilginleri, O'nun yarattığı harikaları ve tapınakta, “Davut Oğlu'na hozana!” diye bağıran çocukları görünce öfkelendiler.


İsa oradan ayrılırken iki kör, “Ey Davut Oğlu, halimize acı!” diye feryat ederek O'nun ardından gittiler.


RAB'be övgüler sunun! Göklerden RAB'be övgüler sunun, Yücelerde O'na övgüler sunun!


İsa Yeruşalim'e girdiği zaman bütün kent, “Bu kimdir?” diyerek çalkandı.


Bakın, eviniz ıssız bırakılacak! Size şunu söyleyeyim: ‘Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun!’ diyeceğiniz zamana dek beni bir daha görmeyeceksiniz.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات