Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 19:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18-19 “Hangi buyrukları?” diye sordu adam. İsa şu karşılığı verdi: “ ‘Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin’ ve ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ ”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 O, İsaya: Hangilerini? dedi. İsa da: “Katletmiyeceksin; zina etmiyeceksin; çalmıyacaksın; yalan şehadet etmiyeceksin;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18-19 „Ханги буйрукларъ?“ дийе сорду адам. Иса шу каршълъъ верди: „‚Адам ьолдюрмейеджексин, зина етмейеджексин, чалмаяджаксън, ялан йере танъклък етмейеджексин, аннене бабана сайгъ гьостереджексин‘ ве ‚Комшуну кендин гиби севеджексин.‘“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Adam, “Hangilerini?” diye sordu. İsa onu şöyle yanıtladı: “ ‘Adam öldürmeyeceksin, Zina etmeyeceksin, Çalmayacaksın, Yalan yere tanıklık etmeyeceksin,

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

18 O ona: »Kangilerini?« dedykte, Ysa: »Bunlari, ja’ni: Katl etmejesyn. Zina etmejesyn. Sirkat etmejesyn. Jalan šehadet etmejesyn.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

18 Adam İsaʼya, “Hangilerini?” diye sordu. İsa ona şöyle cevap verdi: “Adam öldürmeyin, zina etmeyin, çalmayın, yalan yere şahitlik etmeyin.

باب دیکھیں کاپی




Matta 19:18
8 حوالہ جات  

Yasa'nın gereklerini yapmış olmaya güvenenlerin hepsi lanet altındadır. Çünkü şöyle yazılmıştır: “Yasa Kitabı'nda yazılı olan her şeyi sürekli yerine getirmeyen herkes lanetlidir.”


O'nun buyruklarını biliyorsun: ‘Zina etmeyeceksin, adam öldürmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.’ ”


O'nun buyruklarını biliyorsun: ‘Adam öldürmeyeceksin, zina etmeyeceksin, çalmayacaksın, yalan yere tanıklık etmeyeceksin, kimsenin hakkını yemeyeceksin, annene babana saygı göstereceksin.’ ”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات