Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 8:36 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

36 İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

36 Zira bir adam bütün dünyayı kazanıp da kendi canını zayederse, ne kâr eder?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

36 Инсан бютюн дюняйъ казанъп да джанъндан олурса, бунун кендисине не яраръ олур?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

36 İnsan tüm dünyayı kazanıp da canını yitirirse bunun ona ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

36 Bir kişi bütün dünyayı kazanırsa, ama kendi canını kaybederse ona ne faydası olur?

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

36 Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da hayatını kaybederse, ne kazancı olur?

باب دیکھیں کاپی




Markos 8:36
17 حوالہ جات  

İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?


Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.


İnsan bütün dünyayı kazanıp da canını yitirirse, canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?


Şimdi utandığınız şeylerden o dönemde ne kazancınız oldu? Onların sonucu ölümdür.


“Şunu dediniz: ‘Tanrı'ya kulluk etmek yararsızdır. Her Şeye Egemen RAB'bin isteklerini yerine getirmek, O'nun önünde yas tutar gibi davranmak bize ne kazanç sağlıyor?


“Cana can!” diye yanıtladı Şeytan, “İnsan canı için her şeyini verir.


“İnsan Tanrı'ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O'na yararı dokunabilir mi?


Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim ve Müjde'nin uğruna yitiren ise onu kurtaracaktır.


İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات