Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 7:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 İsa, halkı yine yanına çağırıp onlara, “Hepiniz beni dinleyin ve şunu belleyin” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Halkı tekrar yanına çağırıp onlara dedi: Hepiniz beni dinleyin ve anlayın;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Иса, халкъ йине янъна чаъръп онлара, „Хепиниз бени динлейин ве шуну беллейин“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 İsa yine halkı yanına çağırıp, “Hepiniz beni dinleyin ve anlayın” dedi,

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

14 İsa kalabalığı tekrar yanına çağırıp şöyle dedi: “Hepiniz beni dinleyin ve anlayın:

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Yeşua halkı yanına çağırıp onlara, “Hepiniz beni dinleyin ve şunu anlayın” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Markos 7:14
14 حوالہ جات  

İsa, halkı yanına çağırıp onlara, “Dinleyin ve şunu belleyin” dedi.


Filipus koşup arabanın yanına geldi ve hadımın Peygamber Yeşaya'yı okumakta olduğunu işitti. “Acaba okuduklarını anlıyor musun?” diye sordu.


“Git, bu halka şunu duyur” dedi, “ ‘Duyacak duyacak, ama anlamayacaksınız, Bakacak bakacak, ama görmeyeceksiniz!


Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!


Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?


Mikaya, “Eğer sen güvenlik içinde dönersen, RAB benim aracılığımla konuşmamış demektir” dedi ve, “Herkes bunu duysun!” diye ekledi.


İlyas halka doğru ilerleyip, “Daha ne zamana kadar böyle iki taraf arasında dalgalanacaksınız?” dedi, “Eğer RAB Tanrı'ysa, O'nu izleyin; yok eğer Baal Tanrı'ysa, onun ardınca gidin.” Halk İlyas'a hiç karşılık vermedi.


O sırada halktan binlerce kişi birbirlerini ezercesine toplanmıştı. İsa önce kendi öğrencilerine şunları söylemeye başladı: “Ferisiler'in mayasından –yani, ikiyüzlülükten– kaçının.


Böylece kuşaktan kuşağa aktardığınız törelerle Tanrı'nın sözünü geçersiz kılıyorsunuz. Buna benzer daha birçok şey yapıyorsunuz.”


“İnsanın dışında olup içine giren hiçbir şey onu kirletemez. İnsanı kirleten, insanın içinden çıkandır.”


Peygamber Yeremya Yahuda halkına ve Yeruşalim'de yaşayanlara RAB'bin sözünü aktararak şöyle dedi:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات