Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 6:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 “Bir yere gittiğiniz zaman, oradan ayrılıncaya dek hep aynı evde kalın” diye devam etti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve onlara diyordu: Her nerede bir eve girerseniz, o yerden çıkıncıya kadar orada kalın.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 „Бир йере гиттииниз заман, орадан айрълънджая дек хеп айнъ евде калън“ дийе девам етти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 “Her nerede bir eve girerseniz, oradan ayrılıncaya dek o evde kalın” dedi,

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 Onlara şöyle dedi: “Bir yere gittiğinizde, oradan ayrılana kadar aynı evde kalın.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Onlara, “Her nerede bir eve girerseniz, oradan ayrılıncaya kadar orada kalın” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Markos 6:10
7 حوالہ جات  

Lidya, ev halkıyla birlikte vaftiz olduktan sonra bizi evine çağırdı. “Beni Rab'bin bir inanlısı kabul ediyorsanız, gelin, evimde kalın” dedi ve bizi razı etti.


Hangi eve girerseniz, kentten ayrılıncaya dek orada kalın.


Onlara çarık giymelerini söyledi. Ama, “İki mintan giymeyin” dedi.


“İnsanların sizi kabul etmedikleri, sizi dinlemedikleri bir yerden ayrılırken, onlara uyarı olsun diye ayağınızın altındaki tozu silkin!”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات