Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 2:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 İsa onların imanını görünce felçliye, “Oğlum, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 İsa da onların imanını görerek, inmeliye dedi: Oğul, günahların bağışlandı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Иса онларън иманънъ гьорюндже фелчлийе, „Олум, гюнахларън баъшландъ“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 İsa onların imanını görünce inmeliye, “Oğul, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

5 İsa onların imanını görünce, felçli adama, “Evladım” dedi. “Günahların bağışlandı.”

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Yeşua onların imanını görüp felçliye, “Oğlum, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Markos 2:5
28 حوالہ جات  

Kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, “Cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı” dedi.


İmanla edilen dua hastayı iyileştirecek ve Rab onu ayağa kaldıracaktır. Eğer hasta günah işlemişse, günahları bağışlanacaktır.


İsa arkasına dönüp onu görünce, “Cesur ol, kızım! İmanın seni kurtardı” dedi. Ve kadın o anda iyileşti.


İman yoluyla, lütufla kurtuldunuz. Bu sizin başarınız değil, Tanrı'nın armağanıdır.


İsrail'e, günahlarından tövbe etme ve bağışlanma fırsatını vermek için Tanrı O'nu Önder ve Kurtarıcı olarak kendi sağına yükseltti.


İsa daha sonra adamı tapınakta buldu. “Bak, iyi oldun. Artık günah işleme de başına daha kötü bir şey gelmesin” dedi.


İsa onların imanını görünce, “Dostum, günahların bağışlandı” dedi.


Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rab'bin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın.


Kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Eğer bir şeyi bağışladımsa, bunu sizin için Mesih'in önünde bağışladım.


İşte bu yüzden birçoğunuz zayıf ve hastadır, bazılarınız da ölmüştür.


Pavlus'un söylediklerini dinledi. Onu dikkatle süzen Pavlus, iyileştirilebileceğine imanı olduğunu görerek yüksek sesle ona, “Kalk, ayaklarının üzerinde dur!” dedi. Adam yerinden fırlayıp yürümeye başladı.


Kutsal Ruh'la ve imanla dolu, iyi bir adam olan Barnaba, Antakya'ya varıp Tanrı lütfunun meyvelerini görünce sevindi. Herkesi, candan ve yürekten Rab'be bağlı kalmaya özendirdi. Sonuç olarak Rab'be daha birçok kişi kazanıldı.


İnsan hakkında kimsenin O'na bir şey söylemesine gerek yoktu. Çünkü kendisi insanın içinden geçenleri biliyordu.


İsa ona, “Kızım” dedi, “İmanın seni kurtardı. Esenlikle git.”


İsa ona, “Kızım” dedi, “İmanın seni kurtardı. Esenlikle git. Acıların son bulsun.”


Canını feda ettiği için Gördükleriyle hoşnut olacak. Doğru kulum, kendisini kabul eden birçoklarını aklayacak. Çünkü onların suçlarını o üstlendi.


Çektiğim bunca acı esenlik bulmam içindi. Beni sevdiğin için yıkım çukuruna düşmekten alıkoydun, Günahlarımı arkana attın.


Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,


Melek, “Çocuğa dokunma” dedi, “Ona hiçbir şey yapma. Şimdi Tanrı'dan korktuğunu anladım, biricik oğlunu benden esirgemedin.”


Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


Orada oturan bazı din bilginleri ise içlerinden şöyle düşündüler: “Bu adam neden böyle konuşuyor? Tanrı'ya küfrediyor! Tanrı'dan başka kim günahları bağışlayabilir?”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات