Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 14:27 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

27 Bu arada İsa öğrencilerine, “Hepiniz sendeleyip düşeceksiniz” dedi. “Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Çobanı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.’

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

27 İsa onlara dedi: Hepiniz sürçeceksiniz; çünkü yazılmıştır: “Çobanı vuracağım, ve koyunlar dağılacaklar.”

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

27 Бу арада Иса ьоренджилерине, „Хепиниз сенделейип дюшеджексиниз“ деди. „Чюнкю шьойле язълмъштър: ‚Чобанъ вураджаъм, Койунлар дармадаън оладжак.‘

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

27 Sonra İsa onlara, “Tümünüz çelişkiye düşeceksiniz” dedi, “Çünkü şöyle yazılıdır: “ ‘Çoban'ı vuracağım, Koyunlar darmadağın olacak.’

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

27 İsa onlara şöyle dedi: “Hepiniz beni terk edeceksiniz. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Çobanı vuracağım, koyunlar da darmadağın olacak.’

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

27 Sonra Yeşua onlara, “Bu gece hepiniz benim yüzümden tökezleyip düşeceksiniz. Çünkü ‘Çobanı vuracağım ve koyunlar dağılacak’ diye yazılmıştır.

باب دیکھیں کاپی




Markos 14:27
7 حوالہ جات  

“Uyan, ey kılıç! Çobanıma, yakınıma karşı harekete geç” Diyor Her Şeye Egemen RAB. “Çobanı vur da Koyunlar darmadağın olsun. Ben de elimi küçüklere karşı kaldıracağım.


“İşte, hepinizin evlerinize gitmek üzere dağılacağınız ve beni yalnız bırakacağınız saat geliyor, geldi bile. Ama ben yalnız değilim, Baba benimle birliktedir.


Bu arada İsa öğrencilerine, “Bu gece hepiniz benden ötürü sendeleyip düşeceksiniz” dedi. “Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Çobanı vuracağım, Sürüdeki koyunlar darmadağın olacak.’


“Bunları size, sendeleyip düşmeyesiniz diye söyledim.


İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın.


Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات