Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 13:32 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

32 “O günü ve o saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Baba'dan başka kimse bilmez.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

32 Fakat o gün yahut o saat hakkında, ne gökteki melekler, ne de Oğul, Babadan başka kimse bir şey bilmez.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

32 „О гюню ве о саати, не гьоктеки мелеклер, не де Оул билир; Баба'дан башка кимсе билмез.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

32 “O güne ve saate ilişkin hiç kimsenin bilgisi yoktur: Ne gökteki meleklerin, ne de Oğul'un. Yalnız Baba bilir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

32 Yalnız, o günü ve o saati hiç kimse bilmiyor: ne gökteki melekler, ne de Oğul, sadece Baba biliyor.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

32 Ama o günü ve o saati ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir, yalnızca Baba bilir.

باب دیکھیں کاپی




Markos 13:32
11 حوالہ جات  

İsa onlara, “Baba'nın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve tarihleri bilmenize gerek yok” karşılığını verdi.


“Bu nedenle uyanık kalın. Çünkü o günü ve o saati bilemezsiniz.”


Bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. Bunları yerine getir, tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. Hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin.


“Gece yarısı bir ses yankılandı: ‘İşte güvey geliyor, onu karşılamaya çıkın!’


Ama Rab'bin günü hırsız gibi gelecek. O gün gökler büyük bir gürültüyle ortadan kalkacak, maddesel öğeler yanarak yok olacak, yer ve yeryüzünde yapılmış olan her şey yanıp tükenecek.


“Uzun zaman sonra bu kölelerin efendisi döndü, onlarla hesaplaşmaya oturdu.


İsa Mesih'in vahyidir. Tanrı yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için O'na bu vahyi verdi. O da gönderdiği meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhanna'ya iletti.


Yer ve gök ortadan kalkacak, ama benim sözlerim asla ortadan kalkmayacaktır.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات