Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 11:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Tanrı'ya iman edin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 İsa da cevap verip onlara dedi: Allaha imanınız olsun.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Иса онлара шьойле каршълък верди: „Танръ'я иман един.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 İsa onları şöyle yanıtladı: “Tanrı'ya imanınız olsun.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

22 İsa ona şöyle cevap verdi: “Allahʼa imanınız olsun.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Yeşua onlara şu karşılığı verdi: “Tanrı’ya iman edin.

باب دیکھیں کاپی




Markos 11:22
10 حوالہ جات  

Ey halkım, her zaman O'na güven, İçini dök O'na, Çünkü Tanrı sığınağımızdır. Sela


“Yüreğiniz sıkılmasın. Tanrı'ya iman edin, bana da iman edin.


İsa ona, “Elimden gelirse mi? İman eden biri için her şey mümkün!” dedi.


Samiriye sadece Efrayim'in başkenti, Remalya'nın oğlu da sadece Samiriye'nin başıdır. Bana güvenmezseniz, güvenlikte olamazsınız.’ ”


Ertesi sabah erkenden kalkıp Tekoa kırlarına doğru yola çıktılar. Yola koyulduklarında Yehoşafat durup şöyle dedi: “Beni dinleyin, ey Yahuda halkı ve Yeruşalim'de oturanlar! Tanrınız RAB'be güvenin, güvenlikte olursunuz. O'nun peygamberlerine güvenin, başarılı olursunuz.”


Tanrı'nın seçtiği kişilerin iman etmeleri, Tanrı yoluna uygun gerçeği anlamaları için Tanrı'nın kulu ve İsa Mesih'in elçisi atanan ben Pavlus'tan selam!


Vaftizde O'nunla birlikte gömüldünüz, O'nu ölümden dirilten Tanrı'nın gücüne iman ederek O'nunla birlikte dirildiniz.


İsa, “İmanınız kıt olduğu için” karşılığını verdi. “Size doğrusunu söyleyeyim, bir hardal tanesi kadar imanınız olsa şu dağa, ‘Buradan şuraya göç’ derseniz, göçer; sizin için imkânsız bir şey olmayacaktır.”


İsa onlara şu karşılığı verdi: “Size doğrusunu söyleyeyim, eğer imanınız olur da kuşku duymazsanız, yalnız incir ağacına olanı yapmakla kalmazsınız; şu dağa, ‘Kalk, denize atıl’ derseniz, dediğiniz olacaktır.


İsa, “Gel!” dedi. Petrus da tekneden indi, suyun üstünden yürüyerek İsa'ya yaklaştı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات