Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 11:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 İsa Yeruşalim'e varınca tapınağa gitti, her tarafı gözden geçirdi. Sonra vakit ilerlemiş olduğundan Onikiler'le birlikte Beytanya'ya döndü.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 İsa Yeruşalime, mabede, girdi; ve etrafına her şeye baktıktan sonra, zaten akşam vakti olduğundan, Onikilerle Beytanyaya gitti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Иса Йерушалим'е варънджа тапънаа гитти, хер тарафъ гьозден гечирди. Сонра вакит илерлемиш олдуундан Оникилер'ле бирликте Бейтаня'я дьондю.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 İsa Yeruşalim'e girdi, tapınağa gitti. Her şeyi gözden geçirdi. Akşam vakti olduğundan, Onikiler'le birlikte Beytanya'ya gitti.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 İsa Yeruşalimʼe girdi. Tapınağa gidip her tarafı gözden geçirdi. Fakat artık saat geç olmuştu. Bu sebepten on iki elçisiyle birlikte Beytanya köyüne döndü.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Yeşua Yeruşalem’deki tapınağa girdi. Her şeye baktıktan sonra, zaten akşam vakti olduğundan Onikiler’le birlikte Beytanya’ya döndü.

باب دیکھیں کاپی




Markos 11:11
8 حوالہ جات  

“İşte habercimi gönderiyorum. Önümde yolu hazırlayacak. Aradığınız Rab ansızın tapınağına gelecek; görmeyi özlediğiniz antlaşma habercisi gelecek” diyor Her Şeye Egemen RAB.


O gün kandille arayacağım Yeruşalim'in her yanını, İçlerinden, ‘RAB bir şey yapmaz, Ne iyilik eder ne kötülük’ Diyen o rahatına düşkün aymazları cezalandıracağım.


Bana, “İçeri gir de burada yaptıkları kötü ve iğrenç şeyleri gör” dedi.


Akşam olunca İsa'yla öğrencileri kentten ayrıldı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات