| Markos 10:52 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200852 İsa, “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı” dedi. Adam o anda yeniden görmeye başladı ve yol boyunca İsa'nın ardından gitti.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194152 İsa da ona dedi: Git, imanın seni kurtardı. Ve hemen gözleri gördü ve yolda onun ardınca gitti.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап52 Иса, „Гидебилирсин, иманън сени куртардъ“ деди. Адам о анда йениден гьормейе башладъ ве йол бойунджа Иса'нън ардъндан гитти.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar52 İsa, “Git, imanın seni kurtardı” dedi. Adam o an görmeye başladı ve yol boyu O'nun ardından gitti.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme52 İsa ona şöyle dedi: “Gidebilirsin, imanın seni kurtardı.” Adamın gözleri o anda açıldı. Yolda İsaʼnın peşinden gitmeye başladı.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)52 Yeşua ona, “Yoluna git, imanın seni iyileştirdi” dedi. Hemen gözleri gördü ve yol boyunca Yeşua’nın peşinden gitti.باب دیکھیں |