Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Malaki 2:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 “Soyunuzu paylayacağım. Bayramlarınızda kurban ettiğiniz hayvanların gübresini yüzünüze saçacağım. Sizi önümden atacağım.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 İşte, ben tohumunuzu çürüteceğim, ve yüzlerinize gübre saçacağım, bayramlarınızın kurban gübresini; ve onunla götürüleceksiniz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 „Сойунузу пайлаяджаъм. Байрамларънъзда курбан еттииниз хайванларън гюбресини йюзюнюзе сачаджаъм. Сизи ьонюмден атаджаъм.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 “Soyunuzu paylayacağım. Bayramlarınızda kurban ettiğiniz hayvanların gübresini yüzünüze saçacağım. Sizi önümden atacağım.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 İşte, soyunuzdan olanları azarlayacağım, yüzlerinize gübre, bayramlarınızın gübresini dökeceğim; ve onunla götürüleceksiniz.

باب دیکھیں کاپی




Malaki 2:3
16 حوالہ جات  

Seni pislikle sıvayıp rezil edeceğim. Dehşetle seyredecek herkes seni.


“Benim yollarımı izlemediniz, Kutsal Yasa'yla ilgili konularda adam kayırdınız. Bu yüzden ben de bütün halkın önünde sizi aşağılayıp gülünç duruma düşürdüm.”


Tohumlar keseklerin altında çürüdü, Tahıl yok oldu, Ambarlar boş kaldı, depolar yıkıldı.


“ ‘Bundan dolayı Yarovam'ın ailesini sıkıntılara sokup İsrail'de onun soyundan gelen genç yaşlı bütün erkekleri öldüreceğim. Yarovam'ın ailesini gübre yakarcasına kökünden kurutacağım.


Etini, derisini, gübresini de ordugahın dışında yak. Bu günah sunusudur.


İftiraya uğrayınca tatlılıkla karşılık veriyoruz. Şu ana dek adeta dünyanın süprüntüsü, her şeyin döküntüsü olduk.


Ne toprağa, ne de gübreye yarar; onu çöpe atarlar. İşitecek kulağı olan işitsin.”


Toplanmayacak, gömülmeyecek kemikler, toprağın üzerinde gübre gibi olacaklar. Yeruşalim halkının sevdiği, kulluk ettiği, izlediği, danıştığı, taptığı güneşin, ayın, gök cisimlerinin önüne serilecekler.


Onlar Eyn-Dor'da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.


Sonsuza dek yok olacak, kendi pisliği gibi; Onu görmüş olanlar, ‘Nerede o?’ diyecekler.


sizi şöyle cezalandıracağım: Üzerinize dehşet salacağım. Verem ve sıtma gözlerinizin ferini söndürecek, canınızı kemirecek. Boşa tohum ekeceksiniz, çünkü ürünlerinizi düşmanlarınız yiyecek.


“Çok tohum ekecek, ama az toplayacaksınız. Çünkü ürününüzü çekirge yiyecek.


RAB Tanrı sevinç çığlıkları, Boru sesleri arasında yükseldi.


Tarlalar harap oldu, toprak acılı. Çünkü tahıl mahvoldu, Yeni şarap tükendi, zeytinyağı kesildi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات