Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 9:24 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

24 “Canını kurtarmak isteyen onu yitirecek, canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

24 Çünkü kim canını kurtarmak isterse, onu zayedecektir; fakat kim canını benim uğrumda zayederse, onu kurtaracaktır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

24 „Джанънъ куртармак истейен ону йитиреджек, джанънъ беним урума йитирен исе ону куртараджактър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

24 “Çünkü canını kurtarmak isteyen onu yitirecektir. Ama bana bağlılık nedeniyle her kim canını yitirirse, onu bulacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

24 Çünkü her kim canını kurtarmak isterse, onu kaybedecek. Ama her kim canını benim uğruma kaybederse, onu kurtaracak.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

24 Hayatını kurtarmak isteyen onu yitirecek, ama kim hayatını benim uğruma yitirirse onu kurtaracaktır.

باب دیکھیں کاپی




Luka 9:24
8 حوالہ جات  

Canını esirgemek isteyen onu yitirecek. Canını yitiren ise onu yaşatacaktır.


Canını seven onu yitirir. Ama bu dünyada canını gözden çıkaran onu sonsuz yaşam için koruyacaktır.


Çekmek üzere olduğun sıkıntılardan korkma! Bak, denenesiniz diye İblis içinizden bazılarını yakında zindana atacak. On gün sıkıntı çekeceksiniz. Ölüm pahasına da olsa sadık kal, sana yaşam tacını vereceğim.


Kardeşlerimiz Kuzu'nun kanıyla Ve ettikleri tanıklık bildirisiyle Onu yendiler. Ölümü göze alacak kadar Vazgeçmişlerdi can sevgisinden.


Kadınlar dirilen ölülerini geri aldılar. Başkalarıysa salıverilmeyi reddederek dirilip daha iyi bir yaşama kavuşma umuduyla işkencelere katlandılar.


Canını kurtaran onu yitirecek. Canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır.


Aramanın zamanı var, vazgeçmenin zamanı var. Saklamanın zamanı var, atmanın zamanı var.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات