Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 6:30 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

30 Sizden bir şey dileyen herkese verin, malınızı alandan onu geri istemeyin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

30 Senden her istiyene ver, ve senin eşyanı alandan geri isteme.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

30 Сизден бир шей дилейен херкесе верин, малънъзъ аландан ону гери истемейин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

30 Senden bir dilekte bulunana ver ve malını alandan onu geri isteme.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

30 Sizden bir şey dileyen herkese verin. Biri malınızı almışsa, geri istemeyin.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

30 Sizden dileyen herkese verin, malınızı alandan geri istemeyin.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 6:30
29 حوالہ جات  

Rabbimiz İsa Mesih'in lütfunu bilirsiniz. O'nun yoksulluğuyla siz zengin olasınız diye, zengin olduğu halde sizin uğrunuza yoksul oldu.


Yaptığım her işte sizlere, böyle emek vererek güçsüzlere yardım etmemiz ve Rab İsa'nın, ‘Vermek, almaktan daha büyük mutluluktur’ diyen sözünü unutmamamız gerektiğini gösterdim.”


Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.


İsa bunu duyunca ona, “Hâlâ bir eksiğin var” dedi. “Neyin varsa hepsini sat, parasını yoksullara dağıt; böylece göklerde hazinen olur. Sonra gel, beni izle.”


Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.


Ne mutlu yoksulu düşünene! RAB kurtarır onu kötü günde.


Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.


Mallarınızı satın, sadaka olarak verin. Kendinize eskimeyen keseler, göklerde tükenmeyen bir hazine edinin. Orada ne hırsız ona yaklaşır, ne de güve onu yer.


Siz kaplarınızın içindekini sadaka olarak verin, o zaman sizin için her şey temiz olur.


Verin, size verilecektir. İyice bastırılmış, silkelenmiş ve taşmış, dolu bir ölçekle kucağınıza boşaltılacak. Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız.”


“Eğer her biriniz kardeşini gönülden bağışlamazsa, göksel Babam da size öyle davranacaktır.”


Bilgeliği ve dünyada çekilen zahmeti anlamak için kafamı yorunca –öyleleri var ki, gece gündüz gözüne uyku girmez–


Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.


Armağanlar dağıttı, yoksullara verdi; Doğruluğu sonsuza dek kalıcıdır, Gücü ve saygınlığı artar.


Hırsızlık eden artık hırsızlık etmesin. Tersine, kendi elleriyle iyi olanı yaparak emek versin; böylece ihtiyacı olanla paylaşacak bir şeyi olsun.


Yedi, hatta sekiz kişiye pay ver, Çünkü ülkenin başına ne felaket geleceğini bilemezsin.


Ama ben size diyorum ki, kötüye karşı direnmeyin. Sağ yanağınıza bir tokat atana öbür yanağınızı da çevirin.


Bir yanağınıza vurana öbür yanağınızı da çevirin. Abanızı alandan mintanınızı da esirgemeyin.


İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات