Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 5:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 Adam onların gözü önünde hemen ayağa kalktı, üzerinde yattığı yatağı topladı ve Tanrı'yı yücelterek evine gitti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

25 Adam onların karşısında hemen ayağa kalktı, üzerinde yattığı şeyi kaldırdı, ve Allaha hamdederek evine gitti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 Адам онларън гьозю ьонюнде хемен аяа калктъ, юзеринде яттъъ ятаъ топладъ ве Танръ'йъ йюджелтерек евине гитти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 Adam hemen onların gözü önünde ayağa kalktı, yattığı yatağı kaldırdı, Tanrı'yı yücelterek evine gitti.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

25 Adam da hemen herkesin gözü önünde ayağa kalktı. Döşeğini kaldırdı ve Allahʼı öve öve evine gitti.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 Adam onların önünde hemen ayağa kalktı. Üzerinde yattığı döşeği kaldırdı ve Tanrı’yı yücelterek evine gitti.

باب دیکھیں کاپی




Luka 5:25
12 حوالہ جات  

Eskiden kör olan adamı ikinci kez çağırıp, “Tanrı hakkı için doğruyu söyle” dediler, “Biz bu adamın günahkâr olduğunu biliyoruz.”


Adam o anda yeniden görmeye başladı ve Tanrı'yı yücelterek İsa'nın ardından gitti. Bunu gören bütün halk Tanrı'ya övgüler sundu.


Ellerini kadının üzerine koydu. Kadın hemen doğruldu ve Tanrı'yı yüceltmeye başladı.


İsa elini uzatıp adama dokundu, “İsterim, temiz ol!” dedi. Adam anında cüzamdan kurtuldu.


Kim şükran kurbanı sunarsa beni yüceltir; Yolunu düzeltene kurtarışımı göstereceğim.”


Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.


Tanrı, “Işık olsun” diye buyurdu ve ışık oldu.


Halk bunu görünce korkuya kapıldı. İnsana böyle bir yetki veren Tanrı'yı yücelttiler.


Adam kalktı, hemen şiltesini topladı, hepsinin gözü önünde çıkıp gitti. Herkes şaşakalmıştı. Tanrı'yı övüyorlar, “Böylesini hiç görmemiştik” diyorlardı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات