Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 5:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Hangisi daha kolay: Günahların sana bağışlandı, demek mi? yoksa: Kalk, yürü, demek mi?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Хангиси даха колай, ‚Гюнахларън баъшландъ‘ демек ми, йокса ‚Калк, йюрю‘ демек ми?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 “Hangisi daha kolaydır, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk yürü!’ demek mi?

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

23 “Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Hangisi daha kolay, ‘Günahların sana bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk ve yürü’ demek mi?

باب دیکھیں کاپی




Luka 5:23
6 حوالہ جات  

“Hangisi daha kolay, felçliye, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa, ‘Kalk, şilteni topla, yürü’ demek mi?


Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


Kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, “Cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı” dedi.


Akıllarından geçenleri bilen İsa onlara şöyle seslendi: “Aklınızdan neden böyle şeyler geçiriyorsunuz?


Ne var ki, İnsanoğlu'nun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye…” Sonra felçli adama, “Sana söylüyorum, kalk, yatağını toplayıp evine git!” dedi.


Sonra kadına, “Günahların bağışlandı” dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات