| Luka 24:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200831 O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194131 Ve onların gözleri açıldı, onu tanıdılar; ve o, kendilerine görülmez oldu.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап31 О заман онларън гьозлери ачълдъ ве кендисини танъдълар. Иса исе гьозлеринин ьонюнден кайболду.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar31 İşte o zaman gözleri açıldı ve O'nu tanıdılar. Sonra İsa görünmez oldu.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme31 O vakit onların gözleri açıldı. Oʼnu tanıdılar. Ama İsa onların gözleri önünde kaybolup gitti.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)31 Onların gözleri açıldı ve O’nu tanıdılar. O zaman Yeşua gözlerinin önünden kayboldu.باب دیکھیں |